Парадокс: стоило мне чуть-чуть посильнее увлечься вулканским, и на нормальный урок не осталось ни времени, ни сил. Как-то я пообещала написать про пунктуацию, которая в roman-ves-kitaun (латинице) все же отличается от привычной нам. Вот, собственно, и. точка-тире Как ни стараются люди осознать, насколько голико-вулканский язык (инопланетный все-таки!) отличается от земных наречий, пунктуация у многих хромает. На самом деле, полностью совпадает по форме и функции только точка в конце предложения; все остальное вулканцы переиначили на свой лад, пытаясь отразить собственную пунктуацию ненадежными средствами земной клавиатуры. Итак.
Pakh (штрих, “-”) - соединяет части сложного слова или - иногда - аффиксы, а также используется вместо запятой и точки с запятой (в двух последних случаях отделяется с обеих сторон пробелами). Dah-pakh (двойной штрих, “--” или “—”) - вместо двоеточия или тире. Ek’pakh (полный штрих, “---”) - чаще всего - в качестве многоточия "...". Dahshaya-pakh (разделяющий штрих, “=”) - как тильда "~" в словарях, как знак того, что слово напрямую присоединяется к другому. Скажем, ma= означает, что этот аффикс присоединяется к другим словам, например suk; получается masuk. Ulef-pekhaya (полу-остановка, “ ' ”) - апостроф. С ним мы уже более-менее разобрались. Ek’pekhaya (полная остановка, “ . ”) - простая точка в конце фразы. Название, кстати, - калька с английского "full-stop"; не случайно. Dah-pekhaya (двойная остановка, “..”) - восклицательный знак по-вулкански. Используется нечасто, ибо - эмоции же. Reh-pekhaya (тройная остановка, “…”) - как несколько восклицательных знаков. Еще реже. Tuhsk-nentular (комментирующие рамки, “||”) - как круглые скобки. Starun-nentular (речевые рамки, “> <”) - кавычки в прямой речи. Tresh-nentular (пунктирные рамки, “¦ ¦”) - для акцента на каком-то фрагменте фразы; как мы используем полужирное выделение или капслок. Abu-pakh (вертикальный штрих, “ | ”) - вместо знака дроби, он же слэш. К примеру, 3/4 (три четверти) в вулканском тексте будет 3|4. Кстати, канцелярское словечко "и/или" по вулкански - il-eh, через дефис. Dah-nentular (двойные рамки, “|| ||” - как скобки внутри скобок. Редко, но - попадается. Ahm-sehtebihk (символ имени, “ ° ”) - НЕ ahm-glat из каллиграфии. Используется как кавычки при названиях неодушевленных предметов, например "Энтерпрайз" - °Enterprais°. (В английском такие вещи обычно выделяются курсивом.) Shiyu-sehtebihk (символ градусной меры, “¯”) - так же, как вышеупомянутый ° на Земле. 45° (на Земле) = 45¯ (на Вулкане).
Upd 08.02.2014: Добавила еще значков. Кстати, заметила ошибку в посте про каллиграфию.заметила ошибку в посте про каллиграфию: горизонтальная черта называется вовсе даже ir-zehl, недоглядела. Приношу извинения за дезинформацию.
Бывший гость, все pakh'ами. То есть: "Пожалуйста, подождите секунду" будет "Sanu - i'bek'voh". И однородные члены так же. "Селат, тереш-ка и ле-матья" - "Sehlat - teresh-kah eh le-matya". Странные люди. Upd: Да, и вам ответные лучи любви)))
да, я очень эмоциональна)А запятых у них нет, и обращение, просьбу и прочее они никак не выделяют?
Upd: Да, и вам ответные лучи любви)))