Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
Врага надо знать в лицо! Даже если от него, кроме лица, ничего не осталось...
ГЛАВА 6ГЛАВА 6
Запах, пропитавший воздух в лаборатории аутопсии, заставил желудок Кирка протестующе сжаться. Зрелище тоже оказалось не из приятных. Бесформенные куски органики, плавающие в пробирках для сбора образцов, к счастью, не поддавались опознанию и потому не вызывали отторжения. Зато от вида того, что было разложено на анатомическом столе, замутило бы даже опытного таксидермиста.
Собрав волю в кулак, капитан заставил себя сосредоточиться на научной стороне вопроса.
- Конечно, это лишь примерная реконструкция внешнего облика, - пояснил лейтенант Стивен Фрейзер, помещая на стол последний фрагмент - оторванную стопу. - Мы ведь не нашли ни одного целого тела.
Неудивительно. От торгового корабля остались лишь искорёженные обломки и брызги расплавленного шлака.
- Но это не френнийцы и не клингоны? - настойчиво спросил Кирк.
- Не-а.
В повседневном общении ксенобиолог не чурался разговорных оборотов. Нудным и путанным научным стилем он изъяснялся только на бумаге. Как говорил Маккой - "типичный продукт марсианской образовательной системы".
При мысли о главном хирурге желудок капитана снова изъявил протест. Стойко игнорируя предательское поведение своего организма, Кирк придвинулся к столу, чтобы получше рассмотреть их таинственного врага.
Отделённая голова была самой большой и хорошо сохранившейся частью этой жуткой анатомической головоломки. Пребывание в вакууме удивительно мало повлияло на неё. У любого гуманоида экстремально низкое давление вызвало бы обширные подкожные кровоизлияния, но эластичная кожа этого существа осталась неповреждённой и сохранила синевато-стальной цвет. Большие ясные глаза были защищены прозрачным третьим веком. Фрейзер полагал, что их ядовито-красный цвет был естественным, а не возник вследствие баротравмы. Чёрные жёсткие волосы черепного гребня вызывающе топорщились, и лишь безвольно раскрытый клюв выглядел как уступка неумолимой смерти.
Массивная голова предполагала наличие такой же массивной грудной клетки, но в центре стола находилось лишь несколько кусков клейкой оранжевой субстанции, разложенных в случайном порядке. По обе стороны от них были выложены части конечностей, образуя подобие прямоходящей, двуногой и двурукой фигуры. Имелись также одна стопа и одна кисть руки - и та, и другая были снабжены крепкими острыми когтями.
- Эта реконструкция точна?
- В том, что касается внутреннего строения, - не очень, - признался Фрейзер, увлечённо перекладывая сомнительные части. Он был высокий и тощий, с ярким румянцем и чёрной лохматой шевелюрой. - Но основная форма восстановлена правильно. Я не пропустил ни лишних конечностей, ни хвоста.
- Мерзкое создание, - пробормотал Кирк.
Обычно он не позволял себе поддаваться ксенофобии, но, чёрт побери, эти твари пытались уничтожить его корабль!
- Мистер Спок ввёл в компьютер временное классификационное наименование, - сказал Фрейзер, - но экипаж уже окрестил этих зверюшек "Воронами".
Вороны... Слово пробудило в памяти Кирка острый запах горячей земли и соломы на золотых полях Айовы в пору жатвы и полузабытое лицо худощавой, сутулой старой женщины. Бабушка называла воронов "вестниками смерти", и в детстве он не раз вздрагивал от их резкого скрипучего карканья. Большие птицы с гладким иссиня-чёрным оперением часто гнездились на деревьях возле дома; их разбойничий нрав, их коварство и прожорливость доставляли фермерам немало беспокойства. Да, прозвище было подходящим.
И тут же ещё одна ассоциация всплыла в его сознании: вороны умны, их можно научить разговаривать и подражать любым звукам. Перед отправкой спасательной команды Кирк был убеждён, что с ним говорит капитан Эссерасс. Только безоговорочное доверие Споку поколебало эту убеждённость. Но голос, интонации, упоминание об их первой встрече... Как они могли всё это узнать? Как сумели поддерживать обман достаточно долго, чтобы "Энтерпрайз" опустил щиты?
- Эти существа - телепаты? - спросил он вслух.
Такая способность объяснила бы удивительную точность подражания. "Ворон" мог извлечь необходимую информацию из сознания настоящего капитана Эссераса или даже из сознания самого Кирка прямо во время разговора...
- Вероятно, нет, - ответил Фрейзер. - Современные исследования выявили группу характерных биохимических маркеров, имеющихся у большинства телепатических рас. У этих существ я не нашёл ничего подобного.
Значит... От ярости у Кирка похолодело в груди, даже тошнота отступила на время. Значит, информацию добывали у Эссерасса с помощью пыток. Устройства наподобие мыслефильтра действовали очень эффективно, но побочным результатом процедуры было неизлечимое безумие или смерть.
- Зато у них потрясающая нервная система, - продолжал ксенобиолог с мальчишеским энтузиазмом. - Я в жизни не видел ничего подобного. Дайсон говорит, что об этом можно написать целую научную статью.
Он ухватил голову чужака и перевернул её, чтобы показать затылочную часть черепа. Другой рукой он раздвинул волосы гребня.
- Смотрите сюда!
Сглотнув горечь, Кирк взглянул на голову. В основании гребня виднелась глубокая борозда, разделяющая череп ровно пополам.
- И что дальше? - спросил он.
- Череп разделён на две доли, в буквальном смысле, - объяснил лейтенант. - Каждое полушарие - это полноценно развитый мозг, и между ними нет никаких нервных связей. У каждого полушария есть свой мозговой ствол, и они соединяются только вот здесь, в нервном узле на стыке со спинным мозгом.
Его пальцы провели линию по задней стороне шеи и остановились на слабой выпуклости рядом с местом разрыва, отделившего голову от туловища.
- Случаи развития двойного мозга очень редки среди высокоразумных существ. Даже если один мозг доминирует, а второй представляет собой просто плотный сгусток нейронов, контролирующий отдельные функции вегетативной нервной системы.
- Мутант? - предположил Кирк.
- Нет. Насколько можно судить по другим фрагментам, это, кажется, общая черта Воронов, - Молодой человек пожал плечами. - Но мы не можем понять, зачем им два мозга. В условиях эволюционной борьбы это не преимущество, а фатальный недостаток. Прежде чем изучать их дальше, нам нужен живой экземпляр.
Кирка передёрнуло.
- Меньше всего на свете я хотел бы увидеть живой вариант вот этого, - Он обвёл жестом стол с его содержимым.
Фрейзер ухмыльнулся.
- Ага. Я тоже не хотел бы повстречаться с ним без фазера в руке.
Он оставил в покое голову и взял со стола кисть руки. Держа обмякшую конечность за запястье, он помахал ею перед лицом Кирка, не замечая подозрительной бледности капитана.
- Эти когти не только острые, как бритва, они ещё и отравленные. В основании каждого когтя находится ядовитая железа, производящая достаточно токсина, чтобы парализовать лошадь.
Кирк не отказался бы от дозы чего-нибудь, парализующего обоняние, но Фрейзер словно бы не замечал зловония, исходящего от останков Ворона.
- Этот яд - смесь выделений железы и сложных органических соединений. Медики считают, что на его основе можно разработать новый анестетик. Конечно, не раньше, чем мы найдём способ противостоять его действию. Как только будет сделан структурный анализ яда, я наверняка сумею состряпать антидот.
- Ещё что-нибудь интересное?
Кирк старался говорить как можно спокойнее. Он уже сожалел, что пообедал перед посещением лаборатории, и его тело угрожало в любой момент исправить это упущение.
- Да нет, в общем, это всё, - закончил Фрейзер, небрежно роняя кисть обратно на столешницу - та шлёпнулась, словно кусок сырого теста.
Кирк покинул лабораторию так быстро, как только позволяло его достоинство. Может, даже быстрее.
По дороге из лазарета к ангару Кирк отдышался от мерзкого запаха, и его потревоженный желудок немного успокоился. По ангарной палубе он шёл осторожно, глядя под ноги: в металлическом покрытии зияли разрывы и выбоины. Один из шаттлов - тот, что вёз санитарную команду, - находился ближе всех к "Селессану" и, соответственно, дальше всех от "Энтерпрайза", когда был отдан приказ о возвращении. Пилот знала, что звездолёт с опущенными дефлекторами беззащитен; она также знала, что Кирк не поднимет дефлекторы, пока последний шаттл не достигнет палубы. Поэтому на обратном пути Прусиновски врубила двигатель на полную мощность.
Она выиграла гонку и добралась до корабля первой, но не успела погасить скорость при заходе на посадку. Ошибка стоила жизни и ей, и всем её пассажирам, когда шаттл ударился о палубу. Ещё двое техников погибли, оказавшись на пути неуправляемого челнока, который перепахал ангар по всей длине и врезался в дальнюю стену.
Самые тяжёлые последствия катастрофы были уже устранены, но смятый корпус шаттла всё ещё находился на месте своей последней остановки. Неподалёку возвышалась вторая груда металлолома. С помощью тяговых лучей удалось выловить из космоса останки френнийского корабля. Ещё больше обломков добыли ремонтные бригады Скотти, извлекая их из обшивки самого "Энтерпрайза". В течение последних пяти часов лейтенант Сулу исследовал эти обломки, пытаясь пролить хоть какой-то свет на природу враждебных чужаков.
- Удалось что-нибудь найти? - спросил Кирк, прокладывая путь между рядами искорёженных фрагментов, разбросанных по полу ангара.
- Я пока работаю над основной структурой, капитан, - Сулу обвёл рукой сотворённый им хаос. - Задачка не из лёгких.
На это неопределённое заявление Кирк ответил таким же неопределённым кивком. Откровенно говоря, он не рассчитывал, что поиск окажется успешным, но ему нужна была любая информация о Воронах. Но пока подраненный "Энтерпрайз" дрейфовал в космосе, его пилоты всё равно оставались не у дел, и Сулу копался в этом барахле, в надежде отыскать ключ к загадке.
- Продолжайте, мистер Сулу.
- Есть, сэр.
Сулу старательно разглядывал исковерканный кусок металла, который держал в руке, пока капитан не скрылся из виду. Когда гроза миновала, он собрался было швырнуть несчастную железяку через весь ангар, но, поразмыслив, решил, что оно того не стоит. Повернувшись вправо, Сулу аккуратно положил обломок в кучу точно таких же.
Из недр кучи донёсся тяжкий вздох, словно души побеждённых пришельцев оплакивали свой погибший корабль.
- Это бесполезно, - простонал призрак.
- Ну, в целом это была хорошая идея... теоретически, - невозмутимо сказал Сулу. Поскольку авторство идеи принадлежало ему, он старался не поддаваться пессимизму.
- Возможно, - По ту сторону мусорного развала возникла взъерошенная копна русых волос. - Но на практике она вовсе не так хороша.
Чехов двинулся в обход кучи.
- Из этого хлама не выжать никакой полезной информации, - бурчал он, пробираясь на сторону Сулу.
Рулевой вздохнул, соглашаясь. Он вытащил из груды треснувшую крышку вентиляционного клапана и поднял её к свету. Из всех его находок эта по крайней мере поддавалась опознанию. При столкновении френнийский корабль был буквально разорван в клочья, а силовое поле поднятых в последний момент дефлекторов испарило большую часть обломков. Эта запоздалая мера отчасти защитила "Энтерпрайз" от удара, но уничтожила все улики, по которым можно было бы установить происхождение агрессоров.
- А теперь капитан будет ждать от нас ответов, - продолжал Чехов, сетуя на злосчастную инициативу Сулу. - И, что хуже всего, мистер Спок будет ждать ответов. А мне вовсе не хочется разочаровывать мистера Спока.
Значительная часть рабочего времени энсина уходила на сбор и анализ данных для научного офицера. Чехов рассматривал эти труды как ежедневную жертву, призванную умилостивить требовательного полубога.
Сулу задумчиво перевернул крышку.
- Похоже на абстрактную скульптуру с Бенеги-4. Мой сосед по комнате в Академии был бенеганцем. Он показывал мне, как обрабатывают металл...
Чехов оборвал его рассуждения исключительно громким и выразительным потоком таинственных русских выражений.
Как только Кирк вышел из турболифта, Спок поднялся с капитанского кресла. Вулканец никогда не проявлял недовольства, покидая командирский пост, - власть прельщала его куда меньше, чем научные исследования.
- Вы читали отчёт Фрейзера? - спросил Кирк, занимая освободившееся место.
- Да, капитан. Очень интересно.
Спок терпеливо сносил все шутки и подначки, но Кирк подозревал, что даже у вулканского терпения имеются пределы, - в последнее время старший помощник старался не употреблять термин "очаровательно".
- Полагаю, вы даже поняли его, - вздохнул Кирк.
Сам он не смог переварить этот высокоучёный труд даже в редакции Маккоя - почему и был вынужден лично познакомиться с предметом обсуждения.
- Там нет ответа на самый важный вопрос: почему на нас напали? Почему эти Вороны пытались уничтожить наш корабль? Притом заплатив за это собственными жизнями.
Спок не стал возражать, когда Кирк назвал чужаков "Воронами". Неправильный, но меткий термин быстро прижился в научном отделе.
- Они действительно проявили тенденцию к чрезвычайно агрессивному поведению, - согласился Спок. - К сожалению, их мотивы нельзя определить с помощью вскрытия.
- Жадность и стремление к власти - самые распространённые причины агрессии, - проговорил Кирк в раздумье.
Вулканец выдвинул встречную версию:
- Оборона своей территории - тоже частый повод для военных действий.
- Только не на этот раз. Эта территория не принаждлежит им.
- Возможно, они считают, что принадлежит, - спокойно возразил Спок.
- Или же им всё равно, чья она на самом деле, и они просто хотят её захватить. Территориальная экспансия - ещё одна популярная приманка, наряду с жадностью и жаждой власти.
Спок не мог согласиться с таким поспешным и необоснованным выводом:
- Чужой разум и чужая культура зачастую руководствуются мотивами, лежащими вне нашего понимания.
Кирк со стоном опустил голову на руки.
- У вулканцев бывают головные боли, мистер Спок?
- Нет, - ответил старший помощник. - Но моя человеческая половина время от времени испытывает подобные неудобства.
- Что ж, по крайней мере, перемирие не нарушено, - Кирк стиснул ладонями виски, пытаясь унять нарастающую боль. - Известие о клингонской атаке было ложным - просто байка, которой нас заманили в ловушку.
Спок изогнул бровь.
- Вы предпочитаете истолковывать факты в благоприятную сторону, капитан, - упрекнул он, но, заметив досаду Кирка, уступил: - Впрочем, даже с объективной точки зрения ваше предположение наиболее вероятно.
Кирк обнаружил, что невидимый молоток внутри его черепа стучит в такт миганию сигнала жёлтой тревоги, который вспыхивал на мониторе с неумолимой монотонностью в течение последних пятнадцати часов.
Спок проследил его взгляд.
- Сенсоры дальнего действия будут готовы к работе через один час и двадцать две минуты, - сообщил он.
"Ещё полтора часа", - устало подумал Кирк. - "Но что мы обнаружим потом?"
ГЛАВА 6ГЛАВА 6
Запах, пропитавший воздух в лаборатории аутопсии, заставил желудок Кирка протестующе сжаться. Зрелище тоже оказалось не из приятных. Бесформенные куски органики, плавающие в пробирках для сбора образцов, к счастью, не поддавались опознанию и потому не вызывали отторжения. Зато от вида того, что было разложено на анатомическом столе, замутило бы даже опытного таксидермиста.
Собрав волю в кулак, капитан заставил себя сосредоточиться на научной стороне вопроса.
- Конечно, это лишь примерная реконструкция внешнего облика, - пояснил лейтенант Стивен Фрейзер, помещая на стол последний фрагмент - оторванную стопу. - Мы ведь не нашли ни одного целого тела.
Неудивительно. От торгового корабля остались лишь искорёженные обломки и брызги расплавленного шлака.
- Но это не френнийцы и не клингоны? - настойчиво спросил Кирк.
- Не-а.
В повседневном общении ксенобиолог не чурался разговорных оборотов. Нудным и путанным научным стилем он изъяснялся только на бумаге. Как говорил Маккой - "типичный продукт марсианской образовательной системы".
При мысли о главном хирурге желудок капитана снова изъявил протест. Стойко игнорируя предательское поведение своего организма, Кирк придвинулся к столу, чтобы получше рассмотреть их таинственного врага.
Отделённая голова была самой большой и хорошо сохранившейся частью этой жуткой анатомической головоломки. Пребывание в вакууме удивительно мало повлияло на неё. У любого гуманоида экстремально низкое давление вызвало бы обширные подкожные кровоизлияния, но эластичная кожа этого существа осталась неповреждённой и сохранила синевато-стальной цвет. Большие ясные глаза были защищены прозрачным третьим веком. Фрейзер полагал, что их ядовито-красный цвет был естественным, а не возник вследствие баротравмы. Чёрные жёсткие волосы черепного гребня вызывающе топорщились, и лишь безвольно раскрытый клюв выглядел как уступка неумолимой смерти.
Массивная голова предполагала наличие такой же массивной грудной клетки, но в центре стола находилось лишь несколько кусков клейкой оранжевой субстанции, разложенных в случайном порядке. По обе стороны от них были выложены части конечностей, образуя подобие прямоходящей, двуногой и двурукой фигуры. Имелись также одна стопа и одна кисть руки - и та, и другая были снабжены крепкими острыми когтями.
- Эта реконструкция точна?
- В том, что касается внутреннего строения, - не очень, - признался Фрейзер, увлечённо перекладывая сомнительные части. Он был высокий и тощий, с ярким румянцем и чёрной лохматой шевелюрой. - Но основная форма восстановлена правильно. Я не пропустил ни лишних конечностей, ни хвоста.
- Мерзкое создание, - пробормотал Кирк.
Обычно он не позволял себе поддаваться ксенофобии, но, чёрт побери, эти твари пытались уничтожить его корабль!
- Мистер Спок ввёл в компьютер временное классификационное наименование, - сказал Фрейзер, - но экипаж уже окрестил этих зверюшек "Воронами".
Вороны... Слово пробудило в памяти Кирка острый запах горячей земли и соломы на золотых полях Айовы в пору жатвы и полузабытое лицо худощавой, сутулой старой женщины. Бабушка называла воронов "вестниками смерти", и в детстве он не раз вздрагивал от их резкого скрипучего карканья. Большие птицы с гладким иссиня-чёрным оперением часто гнездились на деревьях возле дома; их разбойничий нрав, их коварство и прожорливость доставляли фермерам немало беспокойства. Да, прозвище было подходящим.
И тут же ещё одна ассоциация всплыла в его сознании: вороны умны, их можно научить разговаривать и подражать любым звукам. Перед отправкой спасательной команды Кирк был убеждён, что с ним говорит капитан Эссерасс. Только безоговорочное доверие Споку поколебало эту убеждённость. Но голос, интонации, упоминание об их первой встрече... Как они могли всё это узнать? Как сумели поддерживать обман достаточно долго, чтобы "Энтерпрайз" опустил щиты?
- Эти существа - телепаты? - спросил он вслух.
Такая способность объяснила бы удивительную точность подражания. "Ворон" мог извлечь необходимую информацию из сознания настоящего капитана Эссераса или даже из сознания самого Кирка прямо во время разговора...
- Вероятно, нет, - ответил Фрейзер. - Современные исследования выявили группу характерных биохимических маркеров, имеющихся у большинства телепатических рас. У этих существ я не нашёл ничего подобного.
Значит... От ярости у Кирка похолодело в груди, даже тошнота отступила на время. Значит, информацию добывали у Эссерасса с помощью пыток. Устройства наподобие мыслефильтра действовали очень эффективно, но побочным результатом процедуры было неизлечимое безумие или смерть.
- Зато у них потрясающая нервная система, - продолжал ксенобиолог с мальчишеским энтузиазмом. - Я в жизни не видел ничего подобного. Дайсон говорит, что об этом можно написать целую научную статью.
Он ухватил голову чужака и перевернул её, чтобы показать затылочную часть черепа. Другой рукой он раздвинул волосы гребня.
- Смотрите сюда!
Сглотнув горечь, Кирк взглянул на голову. В основании гребня виднелась глубокая борозда, разделяющая череп ровно пополам.
- И что дальше? - спросил он.
- Череп разделён на две доли, в буквальном смысле, - объяснил лейтенант. - Каждое полушарие - это полноценно развитый мозг, и между ними нет никаких нервных связей. У каждого полушария есть свой мозговой ствол, и они соединяются только вот здесь, в нервном узле на стыке со спинным мозгом.
Его пальцы провели линию по задней стороне шеи и остановились на слабой выпуклости рядом с местом разрыва, отделившего голову от туловища.
- Случаи развития двойного мозга очень редки среди высокоразумных существ. Даже если один мозг доминирует, а второй представляет собой просто плотный сгусток нейронов, контролирующий отдельные функции вегетативной нервной системы.
- Мутант? - предположил Кирк.
- Нет. Насколько можно судить по другим фрагментам, это, кажется, общая черта Воронов, - Молодой человек пожал плечами. - Но мы не можем понять, зачем им два мозга. В условиях эволюционной борьбы это не преимущество, а фатальный недостаток. Прежде чем изучать их дальше, нам нужен живой экземпляр.
Кирка передёрнуло.
- Меньше всего на свете я хотел бы увидеть живой вариант вот этого, - Он обвёл жестом стол с его содержимым.
Фрейзер ухмыльнулся.
- Ага. Я тоже не хотел бы повстречаться с ним без фазера в руке.
Он оставил в покое голову и взял со стола кисть руки. Держа обмякшую конечность за запястье, он помахал ею перед лицом Кирка, не замечая подозрительной бледности капитана.
- Эти когти не только острые, как бритва, они ещё и отравленные. В основании каждого когтя находится ядовитая железа, производящая достаточно токсина, чтобы парализовать лошадь.
Кирк не отказался бы от дозы чего-нибудь, парализующего обоняние, но Фрейзер словно бы не замечал зловония, исходящего от останков Ворона.
- Этот яд - смесь выделений железы и сложных органических соединений. Медики считают, что на его основе можно разработать новый анестетик. Конечно, не раньше, чем мы найдём способ противостоять его действию. Как только будет сделан структурный анализ яда, я наверняка сумею состряпать антидот.
- Ещё что-нибудь интересное?
Кирк старался говорить как можно спокойнее. Он уже сожалел, что пообедал перед посещением лаборатории, и его тело угрожало в любой момент исправить это упущение.
- Да нет, в общем, это всё, - закончил Фрейзер, небрежно роняя кисть обратно на столешницу - та шлёпнулась, словно кусок сырого теста.
Кирк покинул лабораторию так быстро, как только позволяло его достоинство. Может, даже быстрее.
По дороге из лазарета к ангару Кирк отдышался от мерзкого запаха, и его потревоженный желудок немного успокоился. По ангарной палубе он шёл осторожно, глядя под ноги: в металлическом покрытии зияли разрывы и выбоины. Один из шаттлов - тот, что вёз санитарную команду, - находился ближе всех к "Селессану" и, соответственно, дальше всех от "Энтерпрайза", когда был отдан приказ о возвращении. Пилот знала, что звездолёт с опущенными дефлекторами беззащитен; она также знала, что Кирк не поднимет дефлекторы, пока последний шаттл не достигнет палубы. Поэтому на обратном пути Прусиновски врубила двигатель на полную мощность.
Она выиграла гонку и добралась до корабля первой, но не успела погасить скорость при заходе на посадку. Ошибка стоила жизни и ей, и всем её пассажирам, когда шаттл ударился о палубу. Ещё двое техников погибли, оказавшись на пути неуправляемого челнока, который перепахал ангар по всей длине и врезался в дальнюю стену.
Самые тяжёлые последствия катастрофы были уже устранены, но смятый корпус шаттла всё ещё находился на месте своей последней остановки. Неподалёку возвышалась вторая груда металлолома. С помощью тяговых лучей удалось выловить из космоса останки френнийского корабля. Ещё больше обломков добыли ремонтные бригады Скотти, извлекая их из обшивки самого "Энтерпрайза". В течение последних пяти часов лейтенант Сулу исследовал эти обломки, пытаясь пролить хоть какой-то свет на природу враждебных чужаков.
- Удалось что-нибудь найти? - спросил Кирк, прокладывая путь между рядами искорёженных фрагментов, разбросанных по полу ангара.
- Я пока работаю над основной структурой, капитан, - Сулу обвёл рукой сотворённый им хаос. - Задачка не из лёгких.
На это неопределённое заявление Кирк ответил таким же неопределённым кивком. Откровенно говоря, он не рассчитывал, что поиск окажется успешным, но ему нужна была любая информация о Воронах. Но пока подраненный "Энтерпрайз" дрейфовал в космосе, его пилоты всё равно оставались не у дел, и Сулу копался в этом барахле, в надежде отыскать ключ к загадке.
- Продолжайте, мистер Сулу.
- Есть, сэр.
Сулу старательно разглядывал исковерканный кусок металла, который держал в руке, пока капитан не скрылся из виду. Когда гроза миновала, он собрался было швырнуть несчастную железяку через весь ангар, но, поразмыслив, решил, что оно того не стоит. Повернувшись вправо, Сулу аккуратно положил обломок в кучу точно таких же.
Из недр кучи донёсся тяжкий вздох, словно души побеждённых пришельцев оплакивали свой погибший корабль.
- Это бесполезно, - простонал призрак.
- Ну, в целом это была хорошая идея... теоретически, - невозмутимо сказал Сулу. Поскольку авторство идеи принадлежало ему, он старался не поддаваться пессимизму.
- Возможно, - По ту сторону мусорного развала возникла взъерошенная копна русых волос. - Но на практике она вовсе не так хороша.
Чехов двинулся в обход кучи.
- Из этого хлама не выжать никакой полезной информации, - бурчал он, пробираясь на сторону Сулу.
Рулевой вздохнул, соглашаясь. Он вытащил из груды треснувшую крышку вентиляционного клапана и поднял её к свету. Из всех его находок эта по крайней мере поддавалась опознанию. При столкновении френнийский корабль был буквально разорван в клочья, а силовое поле поднятых в последний момент дефлекторов испарило большую часть обломков. Эта запоздалая мера отчасти защитила "Энтерпрайз" от удара, но уничтожила все улики, по которым можно было бы установить происхождение агрессоров.
- А теперь капитан будет ждать от нас ответов, - продолжал Чехов, сетуя на злосчастную инициативу Сулу. - И, что хуже всего, мистер Спок будет ждать ответов. А мне вовсе не хочется разочаровывать мистера Спока.
Значительная часть рабочего времени энсина уходила на сбор и анализ данных для научного офицера. Чехов рассматривал эти труды как ежедневную жертву, призванную умилостивить требовательного полубога.
Сулу задумчиво перевернул крышку.
- Похоже на абстрактную скульптуру с Бенеги-4. Мой сосед по комнате в Академии был бенеганцем. Он показывал мне, как обрабатывают металл...
Чехов оборвал его рассуждения исключительно громким и выразительным потоком таинственных русских выражений.
Как только Кирк вышел из турболифта, Спок поднялся с капитанского кресла. Вулканец никогда не проявлял недовольства, покидая командирский пост, - власть прельщала его куда меньше, чем научные исследования.
- Вы читали отчёт Фрейзера? - спросил Кирк, занимая освободившееся место.
- Да, капитан. Очень интересно.
Спок терпеливо сносил все шутки и подначки, но Кирк подозревал, что даже у вулканского терпения имеются пределы, - в последнее время старший помощник старался не употреблять термин "очаровательно".
- Полагаю, вы даже поняли его, - вздохнул Кирк.
Сам он не смог переварить этот высокоучёный труд даже в редакции Маккоя - почему и был вынужден лично познакомиться с предметом обсуждения.
- Там нет ответа на самый важный вопрос: почему на нас напали? Почему эти Вороны пытались уничтожить наш корабль? Притом заплатив за это собственными жизнями.
Спок не стал возражать, когда Кирк назвал чужаков "Воронами". Неправильный, но меткий термин быстро прижился в научном отделе.
- Они действительно проявили тенденцию к чрезвычайно агрессивному поведению, - согласился Спок. - К сожалению, их мотивы нельзя определить с помощью вскрытия.
- Жадность и стремление к власти - самые распространённые причины агрессии, - проговорил Кирк в раздумье.
Вулканец выдвинул встречную версию:
- Оборона своей территории - тоже частый повод для военных действий.
- Только не на этот раз. Эта территория не принаждлежит им.
- Возможно, они считают, что принадлежит, - спокойно возразил Спок.
- Или же им всё равно, чья она на самом деле, и они просто хотят её захватить. Территориальная экспансия - ещё одна популярная приманка, наряду с жадностью и жаждой власти.
Спок не мог согласиться с таким поспешным и необоснованным выводом:
- Чужой разум и чужая культура зачастую руководствуются мотивами, лежащими вне нашего понимания.
Кирк со стоном опустил голову на руки.
- У вулканцев бывают головные боли, мистер Спок?
- Нет, - ответил старший помощник. - Но моя человеческая половина время от времени испытывает подобные неудобства.
- Что ж, по крайней мере, перемирие не нарушено, - Кирк стиснул ладонями виски, пытаясь унять нарастающую боль. - Известие о клингонской атаке было ложным - просто байка, которой нас заманили в ловушку.
Спок изогнул бровь.
- Вы предпочитаете истолковывать факты в благоприятную сторону, капитан, - упрекнул он, но, заметив досаду Кирка, уступил: - Впрочем, даже с объективной точки зрения ваше предположение наиболее вероятно.
Кирк обнаружил, что невидимый молоток внутри его черепа стучит в такт миганию сигнала жёлтой тревоги, который вспыхивал на мониторе с неумолимой монотонностью в течение последних пятнадцати часов.
Спок проследил его взгляд.
- Сенсоры дальнего действия будут готовы к работе через один час и двадцать две минуты, - сообщил он.
"Ещё полтора часа", - устало подумал Кирк. - "Но что мы обнаружим потом?"
Спасибо!
Пожалуйста! Приятно, что читаете