Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
Выношу на суд сообщества свой первый литературный перевод.

(Как там положено объявлять? Все права на текст принадлежат автору романа, и т.д., и т.п.)


ПРОЛОГ


ГЛАВА 1

------------------------------------

Сказывать ли дальше, мр-р-р-р?

@темы: Кармен Картер. Сны Ворона, ТОС. Переводы

Комментарии
16.11.2009 в 21:29

Ко второй звезде справа, и вперед до самого утра!
Уао-о-о-оу! Как давно не читала такого большого-хорошего-трековского-нечто! И чудесно переведённого, к тому же! Спасибо! :flower:
А дальше? Хочу-хочу, пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста! :jump:
16.11.2009 в 22:03

Спасибо:)
дальше-дальше, пожаааалуйста:))))
17.11.2009 в 00:20

Кто стучится в дверь моя, видишь дома нет никто, приходи ко мне вчера, будем жарить огурцы!
:hlop: Дальше, пожалуйста. Очень интересно. И перевод хороший, да-да.))
17.11.2009 в 00:57

начало завлекательное, и золотое трио на месте. Что же будет дальше???
17.11.2009 в 01:59

Логин
Как всегда на самом интересном месте!..
17.11.2009 в 08:07

Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
Как всегда на самом интересном месте!..
:tease3:
17.11.2009 в 14:21

Через съехавшую крышу лучше видно звезды. ©
Она еще спрашивает! Нет, ну это же надо!
M*Ress
Попробуй только бросить перевод!!!

18.11.2009 в 20:06

Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
Попробуй только бросить перевод!!!
(шепотом) Я влипла...
21.11.2009 в 02:01

Через съехавшую крышу лучше видно звезды. ©
M*Ress
Как Квинто...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии