Только тогда не Тибериевич, а Джорджович! Ой, точно! Папа у него Джордж Кирк, да? Джеймс Джорджиевич... Спок Сарекович... и т.п. Кстати, наши забугорные приятели не всегда понимают разницу между second name и patronymic. Некоторые из них всерьёз считают, что "Ильич" - это имя.
Нари А вообще смешно ему с таким именем! Тогда давайте полностью переводить. Яков Георгиевич Церковный, Леонард Давидович Койский... кто-нибудь японский знает?
Если говорить о японском... Имя "Хикару" в японском значит "светиться". Самый близкий более-менее русский аналог - Фотий Фамилии "Сулу" в японском языке вообще быть не может по причине отсутствия звука "л", а "Суру" значит просто-напросто "делать". Рулевой Фотий Деловой
loony_spectre, а я не знала, как переводится McCoy, кроме как "сын/потомок Коя" Это по-кельтски, что ли? Фотий Деловой или Фотий Дельный - это пять!!! Хотя если слово "свет" взять не в греческом, а в латинском варианте, то получится Лука Деловой.
Т'Пау по-вулкански, кажется, означает "корона" или "коронованная". По-нашему - Степанида.
Аааа, прекрасно))))
Оставь меня, старушка... Облысели все... Да и остальное...
Только тогда не Тибериевич, а Джорджович!
Ой, точно! Папа у него Джордж Кирк, да? Джеймс Джорджиевич... Спок Сарекович... и т.п.
Кстати, наши забугорные приятели не всегда понимают разницу между second name и patronymic. Некоторые из них всерьёз считают, что "Ильич" - это имя.
M.Dane *шепотом* А у меня валерьяночка есть...
А Спок Сарекович - звучит!
Да, не сообразила. Я ж на свой, на кошачий организм меряю...
Яков Георгиевич... ну и кто тогда поймёт, что это был Кирк?
ну и кто тогда поймёт, что это был Кирк?
С картинками поняли бы. А вообще смешно ему с таким именем!
А вообще смешно ему с таким именем!
Тогда давайте полностью переводить. Яков Георгиевич Церковный, Леонард Давидович Койский... кто-нибудь японский знает?
Странно переводить у одного имя персонажа, а у другого - реальное имя.
А у кого это я перевела реальное имя? Только персонажи!
А у кого это я перевела реальное имя? Только персонажи!
Матриарха, видимо)) Как Старушка
Хотя, конечно, бесспорный фаворит - это Иван Лукич Пикардийский
Picard как раз и значит "житель Пикардии"
Люк - это второе имя. А мы знаем имя его отца?
M*Ress
Я просто не дотумкала, что второе имя - Маккоя. Меня все время сбивает одно имя у Нимоя и Маккоя.
Можно принять по дефолту, что Ванечке второе имя в честь отца дали))
Имя отца - не известно.
Фамилии "Сулу" в японском языке вообще быть не может по причине отсутствия звука "л", а "Суру" значит просто-напросто "делать".
Рулевой Фотий Деловой
Фотий Деловой или Фотий Дельный - это пять!!! Хотя если слово "свет" взять не в греческом, а в латинском варианте, то получится Лука Деловой.
Т'Пау по-вулкански, кажется, означает "корона" или "коронованная". По-нашему - Степанида.