Вселенная без меня уже не та... (с)
Глава восьмая.
ВРАТА, ВУЛКАН. ЗВЕЗДНАЯ ДАТА 58562.5
читать дальшеВ пустыне было жарко, как в доменной печи, но Кирку обжигающий ветер приносил драгоценные воспоминания и чувство, что он дома.
Вулкан и был для него вторым домом, домом его брата.
Он откинул капюшон охлаждающего плаща, чтобы почувствовать силу ветра и едва заметный озоновый запах далеких песчаных бурь.
– Вы уверены, что так стоит делать?
Голографический доктор стоял вместе с Кирком и Джозефом на обзорной платформе, вырезанной прямо в огромной выветренной скале. Далеко внизу размещалось разношерстное сборище общежитий и гостиниц – их практически случайное распределение было совершенно нехарактерным для Вулкана, что намекало на возраст этого места – оно появилось еще до эры Сурака и логики.
По преданию, именно от Врат Сурак начал свое путешествие просветления по пустыне, известной как Кузница. Именно с этого путешествия, произошедшего более двух тысяч лет назад, начались вулканские поиски логики.
Хотя голографическому доктору это не требовалось, он, как Кирк и Джозеф, был одет в охлаждающий плащ из красно-оранжевой ткани поверх проекции гражданской одежды, чтобы лучше смешаться с толпой паломников. Правда, мощные теплообменники, вшитые прямо в грубую ткань плаща, надетого на Докторе, не были включены.
– Уровень солнечной радиации значительно выше, чем на Земле, – предупредила голограмма.
Кирк знал, что Доктор желает ему добра, и простил ему это беспокойство. Осторожность, несомненно, была частью его программы; это неизбежно, учитывая его происхождение. После их первой встречи Кирк ознакомился с технической спецификацией Доктора. Голограмма была экспертной системой, основанной на жизненном опыте по крайней мере сорока семи медицинских специалистов.
– Я провел здесь достаточно времени, – сказал Кирк. – Я знаю, когда стоит уйти в помещение.
Он мог, но не стал добавлять, что иногда казалось, что он провел на этой планете многие жизни – результат слияний разумами с Сареком и Споком, оставивших в нем эхо многих поколений вулканцев.
– Пап, а можно мне попробовать?
Сын смотрел на него через затемненные защитные очки, уже взявшись за края своего капюшона. Как ни странно, но одной из немногих вулканских физиологических черт, которые Джозеф не унаследовал, были защитные внутренние веки.
Кирк кивнул.
Джозеф стянул капюшон и, как и Кирк, вдохнул горячего, сухого воздуха.
Кирк внезапно почувствовал себя смертным, когда увидел, что сын так точно копирует его действия. Это было еще одним напоминанием о том, что Джозеф станет его живым наследием, отражением всего, чем он был, после того, как его время уйдет. Понимая это, Кирк сделал все возможное, чтобы Джозеф видел в нем только хорошее, чтобы взял с собой лишь эту его часть. Но иногда он беспокоился, что сделал все же недостаточно. Джозеф, как губка, впитывал в себя все черты отца, хорошие и плохие.
К счастью, у сына были и другие примеры для подражания: Скотт, Маккой, до прошлого года – Спок. Кирк мог лишь надеяться, что советы и личный пример его друзей смогут уравновесить те случаи, когда он сам представал не в лучшем свете.
Джозеф сделал еще один глубокий вдох, почти комически нахмурился.
– Пахнет… инженерным отсеком.
Кирк понял, что за знакомый запах почуял сын.
– Энергетические разряды, – объяснил он и показал на горизонт, подернутый дымкой жаркого воздуха. – Там находится район, где магнитное поле планеты было давным-давно искажено.
Кирку не хотелось прямо сейчас рассказывать сыну о вулканских разрушительных атомных войнах. Об этих темных страницах вулканской истории можно было рассказать позже, когда он подрастет.
– Это похоже на третий магнитный полюс. Заглушает большинство электрических и транстаторных токов в этом районе, выпускает поглощенную энергию в воздух. Создает в облаках песка впечатляющие разряды молний.
Кирк перехватил взгляд Джозефа и вспомнил, как так же смотрел на собственного отца, удивляясь, есть ли что-то в этом мире, что он не знает.
Но Кирк не хотел, чтобы сын почитал его, как героя. Он хотел быть лишь отцом.
– Я все это прочитал в путеводителе. Тебе стоит тоже посмотреть эту статью. Скотти, думаю, поможет тебе с уравнениями взаимодействия энергии и…
Джозеф отвернулся, на его лице появилось знакомое выражение нетерпеливости, граничащей с невежливостью. Кирк наклонился к нему поближе и понизил голос, чтобы Джозеф не подумал, что его отчитывают на глазах у доктора.
– Ты знаешь наш договор. Большинство детей учатся в школах. Но пока ты на «Белль Рев», ты…
– Не обязательно превращать в уроки вообще все.
Кирк увидел, что голографический доктор смотрит в другую сторону, словно на горизонте внезапно появилось что-то на удивление занимательное.
– Джозеф… что я сказал тебе насчет такого тона?
Джозеф сжал губы; Кирк понял, что он не собирается ни за что извиняться. Внешне мальчик был мало похож на отца, но сейчас, когда Кирк увидел вызывающее выражение лица сына, ему показалось, что он смотрит в зеркале.
– Сейчас тему можно свернуть, – сказал Кирк, решив применить стратегию, которая раньше иногда срабатывала, – если ты согласен обсудить ее сегодня ночью.
Джозеф ненадолго задумался, затем ответил:
– Да.
Кирк решил вознаградить себя за эту маленькую победу. Он снял с пояса гостиничный миникомпьютер, ввел в него ограничительную сумму, затем протянул компьютер сыну.
– Почему бы тебе не купить немного джумджи?
У подножия широкой, высеченной из камня лестницы стоял лоток со сладостями. Вулканцы не слишком любили сахар, но с гостями с других планет торговля шла бойко.
Джозеф недолго боролся с гордостью. Он взял миникомпьютер с улыбкой.
– Спасибо, папа. – Он посмотрел куда-то мимо Кирка. – Доктор, а вы не хотите… – Он резко запнулся, вспомнив, чем был Доктор на самом деле.
Доктор улыбнулся мальчику.
– Нет, но спасибо, что спросил.
– Возвращайся сюда же, – сказал Кирк, и Джозеф тут же растворился в толпе.
– Думаю, для вас это интересный опыт, – сказал Доктор.
– Сюда подходят и еще несколько прилагательных, но слово «интересный» тоже уместно.
– Ты Кирк?
Кирк резко повернулся на звук своего имени, произнесенного с мягким, архаичным акцентом вулканца, говорившего на одном из древних диалектов планеты.
Перед ним стояла женщина-вулканка, одетая в темно-коричневую робу с желтоватым поясом. Ее голова была выбрита налысо. Кирк тут же понял значение и одежды, и внешнего вида. Они говорили, что женщина принадлежит к суракианам. Ее школа логики была одной из самых требовательных. Последователи этой школы достигали Колинара с помощью строжайших толкований учения Сурака. А это включало в себя отказ от всякой личной собственности, украшений – всего, что не было необходимо для обретения знаний.
Кроме того, Кирк сразу понял, кто это, и уважительно склонил голову.
– Ученый Т'Врел. Благодарю, что согласились встретиться со мной.
Т'Врел проигнорировала слова Кирка, внимательно смотря на Доктора.
– Что ты такое?
– Как и вы, мадам, я целитель.
Т'Врел осталась невозмутимой, и Кирк обнаружил, что не может сказать, сколько ей лет – пятьдесят, или уже одно-два столетия.
– Ты не настоящий, – сказала Т'Врел.
– Я уверяю вас, что я в достаточной степени реален, – настаивал Доктор. – Моя физическая форма создается с помощью голографии, но…
Т'Врел повернулась к Кирку, словно Доктора больше не существовало.
– Задавай свои вопросы, Кирк, – сказала она.
– Это лучшее место для нашего разговора? – спросил Кирк. В сообщении, которое он получил в ответ на запрос к одному из бывших помощников посла Спока, говорилось, чтобы он встретился с Т'Врел на этой платформе. Но встреча в таком открытом месте и разговор здесь же – совсем разные вещи.
– Здесь много пришельцев с других планет. Нет ничего необычного в том, что с ними говорят вулканцы.
Кирк решил, что раз Т'Врел чувствует здесь себя нормально, то и он тоже.
– Мне сказали, что вы работали со Споком на Ромуле, – сказал он.
Т'Врел не ответила.
Кирк уже был знаком с этой формой вулканской логики. Она бы сказала что-то лишь для того, чтобы поправить его или ответить на вопрос. Он продолжил:
– Вы были с ним, когда его похитили реманцы, работавшие на Норинду.
– Мне незнакомо это имя.
– Она возглавляла движение «Джолан» на Реме.
Т'Врел снова промолчала.
– Я считаю, что Норинда несет ответственность за исчезновение Спока.
– Объясни.
Кирк попытался дать как можно лучшее объяснение.
– Несмотря на внешность, она не была… гуманоидом. Я видел, как она растворялась, становясь черной пылью… черным дымом… черным песком… чем-то… веществом или явлением, которое захватило Спока и поглотило его.
Т'Врел оставалась бесстрастной, но Кирк почувствовал, что время, которое она отвела ему, быстро иссякает.
– Кроме того, мне кажется, что Спок – не единственный, кого ждала подобная судьба.
– У меня нет времени на то, что тебе «кажется». Я встретилась с тобой, потому что ты был другом Спока. Задавай вопрос или заканчивай разговор.
– Вы попросили меня объяснить.
– Но ты не объяснил.
– Я считаю, что Спок все еще жив, и я считаю, что его можно найти, если найти Норинду.
Это заявление Кирк сделал спокойно, зная, что к тому же выводу пришла и Джейнвей.
Т'Врел наклонила голову на несколько миллиметров, и, учитывая ее полную безэмоциональность до этого, Кирк мог приравнять эту реакцию к аплодисментам, выражавшим полное согласие с собеседником.
– Логично, – сказала она.
Надеясь, что ответ Т'Врел действительно означал согласие с его объяснениями, Кирк наконец задал свой вопрос.
– У меня есть причины подозревать, что Норинда или другие, действующие от ее имени, может быть на Вулкане, пытаясь проделать здесь то же, что попыталась сделать на Ромуле и Реме. Вы знаете о каких-либо политических, философских или научных движениях на Вулкане, подходящих под подобное описание?
Т'Врел наконец отвлеклась от Кирка и посмотрела на других вулканцев и инопланетян, стоявших на платформе. Снова посмотрев на Кирка, она ничем не выдала своих мыслей, но по ее следующим словам Кирк догадался.
– Пойдем со мной в мой с'урл.
Кирк узнал вулканское слово. Т'Врел пригласила его в свою школу – самое близкое к дому, что было у суракиан.
– Конечно. Только возьму с собой сына.
– Это не детское дело.
Кирк посмотрел на Доктора.
– Я с удовольствием заберу Джозефа назад на корабль, – сказала голограмма.
Кирк и Доктор вместе с Т'Врел прошли к лестнице.
– Я просто скажу сыну, куда отправляюсь.
Т'Врел ничего не ответила. Кирк опять счел ее молчание за согласие.
У подножия лестницы вокруг лотка со сладостями сгрудилась шумная, ворчливая группа телларитов. Т'Врел осталась ждать у изысканно вырезанных из камня перил, а Кирк и Доктор просочились сквозь толпу.
Кирк вздохнул. У прилавка Джозефа не было. Он оглядел маленькую площадку, окруженную ресторанами, магазинами и гостиницами.
– Я не вижу его, – сказал Доктор.
– У него денежный миникомпьютер, – проявив родительскую мудрость, сказал Кирк. – Должно быть, он в одном из магазинов.
Кирк запустил руку под охлаждающий плащ и дотронулся до коммуникатора, прикрепленного к рубашке. Снаружи он выглядел как обычный серебристый диск с эмблемой производителя в центре, ничем не отличаясь от других гражданских моделей. Внутри, правда, была установлена новейшая электроника Звездного флота, радиус действия которой составлял несколько световых дней.
– Кирк вызывает Джозефа, – сказал Кирк.
Он несколько секунд подождал; у него совсем не было настроения играть с сыном. Затем снова раздраженно ткнул коммуникатор.
– Кирк вызывает «Белль Рев».
На этот раз ответ был почти мгновенным.
– Скотт слушает, капитан.
– Скотти, засеки сигналы от меня и Джозефа и скажи, где он.
Кирк услышал понимающий смех инженера.
– Опять за свои старые шуточки, да?
У Кирка не было времени на объяснения. Он не знал, сколько прождет его Т'Врел.
– Просто готовься транспортировать его вместе с доктором.
– Хорошо… засек его. Пять метров к югу от тебя.
– Пять метров… – сказал Кирк, затем посмотрел на юг.
Лоток со сладостями.
Кирк убедился, что Т'Врел не ушла, затем быстро вернулся к лотку, уверенный, что Джозеф прячется за ним. Доктор обошел телларитов и зашел с другой стороны.
Джозефа там не было.
Кирк снова коснулся коммуникатора.
– Скотти, куда он ушел?
– Ох, он не двигался. Ты в двух метрах от него.
Кирк огляделся, совершенно озадаченный. Он был раздражен тем, насколько неудачное время выбрал Джозеф, но, тем не менее, проникся уважением к его умению прятаться.
Он посмотрел на заднюю часть лотка.
– Должно быть, он внутри.
Доктор потянул за матерчатый навес, скрывающий зазор между покатой крышей лотка и деревянной стенкой высотой до пояса.
Практически мгновенно возмущенный владелец лотка – ференги выхватил навес у Доктора.
– Клиентов обслуживаем у прилавка!
Доктор, не обращая внимания на протесты, снова потянул за навес, затем наклонился над стенкой.
Кирк увидел, как ференги отступил на шаг, затем с силой толкнул Доктора в плечо. Но Доктор изменил плотность голографической проекции, и рука ференги прошла сквозь него.
Попытавшись толкнуть призрака, ференги отпрянул и закричал от страха. Доктор, проигнорировав его, повернулся к Кирку и покачал головой.
Кирк не понял. За лотком был только…
С внезапным приливом тревоги Кирк бросился к мусорному контейнеру – бочке метровой высоты.
Кирк сорвал с контейнера крышку, посмотрел внутрь и пришел в ужас, увидев капюшон охлаждающего плаща.
– Джозеф!
Кирк потянул за капюшон, со страхом представляя, что может оказаться под ним.
Но там была лишь липкая куча конфетных оберток и палочек джумджа.
Кирк ощупал плащ и обнаружил лишь пристегнутый к нему коммуникатор Джозефа.
Его сын пропал.
ВРАТА, ВУЛКАН. ЗВЕЗДНАЯ ДАТА 58562.5
читать дальшеВ пустыне было жарко, как в доменной печи, но Кирку обжигающий ветер приносил драгоценные воспоминания и чувство, что он дома.
Вулкан и был для него вторым домом, домом его брата.
Он откинул капюшон охлаждающего плаща, чтобы почувствовать силу ветра и едва заметный озоновый запах далеких песчаных бурь.
– Вы уверены, что так стоит делать?
Голографический доктор стоял вместе с Кирком и Джозефом на обзорной платформе, вырезанной прямо в огромной выветренной скале. Далеко внизу размещалось разношерстное сборище общежитий и гостиниц – их практически случайное распределение было совершенно нехарактерным для Вулкана, что намекало на возраст этого места – оно появилось еще до эры Сурака и логики.
По преданию, именно от Врат Сурак начал свое путешествие просветления по пустыне, известной как Кузница. Именно с этого путешествия, произошедшего более двух тысяч лет назад, начались вулканские поиски логики.
Хотя голографическому доктору это не требовалось, он, как Кирк и Джозеф, был одет в охлаждающий плащ из красно-оранжевой ткани поверх проекции гражданской одежды, чтобы лучше смешаться с толпой паломников. Правда, мощные теплообменники, вшитые прямо в грубую ткань плаща, надетого на Докторе, не были включены.
– Уровень солнечной радиации значительно выше, чем на Земле, – предупредила голограмма.
Кирк знал, что Доктор желает ему добра, и простил ему это беспокойство. Осторожность, несомненно, была частью его программы; это неизбежно, учитывая его происхождение. После их первой встречи Кирк ознакомился с технической спецификацией Доктора. Голограмма была экспертной системой, основанной на жизненном опыте по крайней мере сорока семи медицинских специалистов.
– Я провел здесь достаточно времени, – сказал Кирк. – Я знаю, когда стоит уйти в помещение.
Он мог, но не стал добавлять, что иногда казалось, что он провел на этой планете многие жизни – результат слияний разумами с Сареком и Споком, оставивших в нем эхо многих поколений вулканцев.
– Пап, а можно мне попробовать?
Сын смотрел на него через затемненные защитные очки, уже взявшись за края своего капюшона. Как ни странно, но одной из немногих вулканских физиологических черт, которые Джозеф не унаследовал, были защитные внутренние веки.
Кирк кивнул.
Джозеф стянул капюшон и, как и Кирк, вдохнул горячего, сухого воздуха.
Кирк внезапно почувствовал себя смертным, когда увидел, что сын так точно копирует его действия. Это было еще одним напоминанием о том, что Джозеф станет его живым наследием, отражением всего, чем он был, после того, как его время уйдет. Понимая это, Кирк сделал все возможное, чтобы Джозеф видел в нем только хорошее, чтобы взял с собой лишь эту его часть. Но иногда он беспокоился, что сделал все же недостаточно. Джозеф, как губка, впитывал в себя все черты отца, хорошие и плохие.
К счастью, у сына были и другие примеры для подражания: Скотт, Маккой, до прошлого года – Спок. Кирк мог лишь надеяться, что советы и личный пример его друзей смогут уравновесить те случаи, когда он сам представал не в лучшем свете.
Джозеф сделал еще один глубокий вдох, почти комически нахмурился.
– Пахнет… инженерным отсеком.
Кирк понял, что за знакомый запах почуял сын.
– Энергетические разряды, – объяснил он и показал на горизонт, подернутый дымкой жаркого воздуха. – Там находится район, где магнитное поле планеты было давным-давно искажено.
Кирку не хотелось прямо сейчас рассказывать сыну о вулканских разрушительных атомных войнах. Об этих темных страницах вулканской истории можно было рассказать позже, когда он подрастет.
– Это похоже на третий магнитный полюс. Заглушает большинство электрических и транстаторных токов в этом районе, выпускает поглощенную энергию в воздух. Создает в облаках песка впечатляющие разряды молний.
Кирк перехватил взгляд Джозефа и вспомнил, как так же смотрел на собственного отца, удивляясь, есть ли что-то в этом мире, что он не знает.
Но Кирк не хотел, чтобы сын почитал его, как героя. Он хотел быть лишь отцом.
– Я все это прочитал в путеводителе. Тебе стоит тоже посмотреть эту статью. Скотти, думаю, поможет тебе с уравнениями взаимодействия энергии и…
Джозеф отвернулся, на его лице появилось знакомое выражение нетерпеливости, граничащей с невежливостью. Кирк наклонился к нему поближе и понизил голос, чтобы Джозеф не подумал, что его отчитывают на глазах у доктора.
– Ты знаешь наш договор. Большинство детей учатся в школах. Но пока ты на «Белль Рев», ты…
– Не обязательно превращать в уроки вообще все.
Кирк увидел, что голографический доктор смотрит в другую сторону, словно на горизонте внезапно появилось что-то на удивление занимательное.
– Джозеф… что я сказал тебе насчет такого тона?
Джозеф сжал губы; Кирк понял, что он не собирается ни за что извиняться. Внешне мальчик был мало похож на отца, но сейчас, когда Кирк увидел вызывающее выражение лица сына, ему показалось, что он смотрит в зеркале.
– Сейчас тему можно свернуть, – сказал Кирк, решив применить стратегию, которая раньше иногда срабатывала, – если ты согласен обсудить ее сегодня ночью.
Джозеф ненадолго задумался, затем ответил:
– Да.
Кирк решил вознаградить себя за эту маленькую победу. Он снял с пояса гостиничный миникомпьютер, ввел в него ограничительную сумму, затем протянул компьютер сыну.
– Почему бы тебе не купить немного джумджи?
У подножия широкой, высеченной из камня лестницы стоял лоток со сладостями. Вулканцы не слишком любили сахар, но с гостями с других планет торговля шла бойко.
Джозеф недолго боролся с гордостью. Он взял миникомпьютер с улыбкой.
– Спасибо, папа. – Он посмотрел куда-то мимо Кирка. – Доктор, а вы не хотите… – Он резко запнулся, вспомнив, чем был Доктор на самом деле.
Доктор улыбнулся мальчику.
– Нет, но спасибо, что спросил.
– Возвращайся сюда же, – сказал Кирк, и Джозеф тут же растворился в толпе.
– Думаю, для вас это интересный опыт, – сказал Доктор.
– Сюда подходят и еще несколько прилагательных, но слово «интересный» тоже уместно.
– Ты Кирк?
Кирк резко повернулся на звук своего имени, произнесенного с мягким, архаичным акцентом вулканца, говорившего на одном из древних диалектов планеты.
Перед ним стояла женщина-вулканка, одетая в темно-коричневую робу с желтоватым поясом. Ее голова была выбрита налысо. Кирк тут же понял значение и одежды, и внешнего вида. Они говорили, что женщина принадлежит к суракианам. Ее школа логики была одной из самых требовательных. Последователи этой школы достигали Колинара с помощью строжайших толкований учения Сурака. А это включало в себя отказ от всякой личной собственности, украшений – всего, что не было необходимо для обретения знаний.
Кроме того, Кирк сразу понял, кто это, и уважительно склонил голову.
– Ученый Т'Врел. Благодарю, что согласились встретиться со мной.
Т'Врел проигнорировала слова Кирка, внимательно смотря на Доктора.
– Что ты такое?
– Как и вы, мадам, я целитель.
Т'Врел осталась невозмутимой, и Кирк обнаружил, что не может сказать, сколько ей лет – пятьдесят, или уже одно-два столетия.
– Ты не настоящий, – сказала Т'Врел.
– Я уверяю вас, что я в достаточной степени реален, – настаивал Доктор. – Моя физическая форма создается с помощью голографии, но…
Т'Врел повернулась к Кирку, словно Доктора больше не существовало.
– Задавай свои вопросы, Кирк, – сказала она.
– Это лучшее место для нашего разговора? – спросил Кирк. В сообщении, которое он получил в ответ на запрос к одному из бывших помощников посла Спока, говорилось, чтобы он встретился с Т'Врел на этой платформе. Но встреча в таком открытом месте и разговор здесь же – совсем разные вещи.
– Здесь много пришельцев с других планет. Нет ничего необычного в том, что с ними говорят вулканцы.
Кирк решил, что раз Т'Врел чувствует здесь себя нормально, то и он тоже.
– Мне сказали, что вы работали со Споком на Ромуле, – сказал он.
Т'Врел не ответила.
Кирк уже был знаком с этой формой вулканской логики. Она бы сказала что-то лишь для того, чтобы поправить его или ответить на вопрос. Он продолжил:
– Вы были с ним, когда его похитили реманцы, работавшие на Норинду.
– Мне незнакомо это имя.
– Она возглавляла движение «Джолан» на Реме.
Т'Врел снова промолчала.
– Я считаю, что Норинда несет ответственность за исчезновение Спока.
– Объясни.
Кирк попытался дать как можно лучшее объяснение.
– Несмотря на внешность, она не была… гуманоидом. Я видел, как она растворялась, становясь черной пылью… черным дымом… черным песком… чем-то… веществом или явлением, которое захватило Спока и поглотило его.
Т'Врел оставалась бесстрастной, но Кирк почувствовал, что время, которое она отвела ему, быстро иссякает.
– Кроме того, мне кажется, что Спок – не единственный, кого ждала подобная судьба.
– У меня нет времени на то, что тебе «кажется». Я встретилась с тобой, потому что ты был другом Спока. Задавай вопрос или заканчивай разговор.
– Вы попросили меня объяснить.
– Но ты не объяснил.
– Я считаю, что Спок все еще жив, и я считаю, что его можно найти, если найти Норинду.
Это заявление Кирк сделал спокойно, зная, что к тому же выводу пришла и Джейнвей.
Т'Врел наклонила голову на несколько миллиметров, и, учитывая ее полную безэмоциональность до этого, Кирк мог приравнять эту реакцию к аплодисментам, выражавшим полное согласие с собеседником.
– Логично, – сказала она.
Надеясь, что ответ Т'Врел действительно означал согласие с его объяснениями, Кирк наконец задал свой вопрос.
– У меня есть причины подозревать, что Норинда или другие, действующие от ее имени, может быть на Вулкане, пытаясь проделать здесь то же, что попыталась сделать на Ромуле и Реме. Вы знаете о каких-либо политических, философских или научных движениях на Вулкане, подходящих под подобное описание?
Т'Врел наконец отвлеклась от Кирка и посмотрела на других вулканцев и инопланетян, стоявших на платформе. Снова посмотрев на Кирка, она ничем не выдала своих мыслей, но по ее следующим словам Кирк догадался.
– Пойдем со мной в мой с'урл.
Кирк узнал вулканское слово. Т'Врел пригласила его в свою школу – самое близкое к дому, что было у суракиан.
– Конечно. Только возьму с собой сына.
– Это не детское дело.
Кирк посмотрел на Доктора.
– Я с удовольствием заберу Джозефа назад на корабль, – сказала голограмма.
Кирк и Доктор вместе с Т'Врел прошли к лестнице.
– Я просто скажу сыну, куда отправляюсь.
Т'Врел ничего не ответила. Кирк опять счел ее молчание за согласие.
У подножия лестницы вокруг лотка со сладостями сгрудилась шумная, ворчливая группа телларитов. Т'Врел осталась ждать у изысканно вырезанных из камня перил, а Кирк и Доктор просочились сквозь толпу.
Кирк вздохнул. У прилавка Джозефа не было. Он оглядел маленькую площадку, окруженную ресторанами, магазинами и гостиницами.
– Я не вижу его, – сказал Доктор.
– У него денежный миникомпьютер, – проявив родительскую мудрость, сказал Кирк. – Должно быть, он в одном из магазинов.
Кирк запустил руку под охлаждающий плащ и дотронулся до коммуникатора, прикрепленного к рубашке. Снаружи он выглядел как обычный серебристый диск с эмблемой производителя в центре, ничем не отличаясь от других гражданских моделей. Внутри, правда, была установлена новейшая электроника Звездного флота, радиус действия которой составлял несколько световых дней.
– Кирк вызывает Джозефа, – сказал Кирк.
Он несколько секунд подождал; у него совсем не было настроения играть с сыном. Затем снова раздраженно ткнул коммуникатор.
– Кирк вызывает «Белль Рев».
На этот раз ответ был почти мгновенным.
– Скотт слушает, капитан.
– Скотти, засеки сигналы от меня и Джозефа и скажи, где он.
Кирк услышал понимающий смех инженера.
– Опять за свои старые шуточки, да?
У Кирка не было времени на объяснения. Он не знал, сколько прождет его Т'Врел.
– Просто готовься транспортировать его вместе с доктором.
– Хорошо… засек его. Пять метров к югу от тебя.
– Пять метров… – сказал Кирк, затем посмотрел на юг.
Лоток со сладостями.
Кирк убедился, что Т'Врел не ушла, затем быстро вернулся к лотку, уверенный, что Джозеф прячется за ним. Доктор обошел телларитов и зашел с другой стороны.
Джозефа там не было.
Кирк снова коснулся коммуникатора.
– Скотти, куда он ушел?
– Ох, он не двигался. Ты в двух метрах от него.
Кирк огляделся, совершенно озадаченный. Он был раздражен тем, насколько неудачное время выбрал Джозеф, но, тем не менее, проникся уважением к его умению прятаться.
Он посмотрел на заднюю часть лотка.
– Должно быть, он внутри.
Доктор потянул за матерчатый навес, скрывающий зазор между покатой крышей лотка и деревянной стенкой высотой до пояса.
Практически мгновенно возмущенный владелец лотка – ференги выхватил навес у Доктора.
– Клиентов обслуживаем у прилавка!
Доктор, не обращая внимания на протесты, снова потянул за навес, затем наклонился над стенкой.
Кирк увидел, как ференги отступил на шаг, затем с силой толкнул Доктора в плечо. Но Доктор изменил плотность голографической проекции, и рука ференги прошла сквозь него.
Попытавшись толкнуть призрака, ференги отпрянул и закричал от страха. Доктор, проигнорировав его, повернулся к Кирку и покачал головой.
Кирк не понял. За лотком был только…
С внезапным приливом тревоги Кирк бросился к мусорному контейнеру – бочке метровой высоты.
Кирк сорвал с контейнера крышку, посмотрел внутрь и пришел в ужас, увидев капюшон охлаждающего плаща.
– Джозеф!
Кирк потянул за капюшон, со страхом представляя, что может оказаться под ним.
Но там была лишь липкая куча конфетных оберток и палочек джумджа.
Кирк ощупал плащ и обнаружил лишь пристегнутый к нему коммуникатор Джозефа.
Его сын пропал.
@темы: ТОС. Книги, "Слава капитана", ТОС. Переводы
Спасибо за продолжение.
ООО! кошмар!