Глава четвёртая
ВУЛКАНАЛИЯ
Или Вулканит Растет.
СПОК: Вопрос.
НИМОЙ: Да. Спок?
СПОК: Этот процесс… Это цитирование диалогов, показ эмоций, записываемый на камеру и есть профессия, которую ты выбрал?
НИМОЙ: Да. Профессия, одержимость… *на оригинале в рифму – profession, obsession*
СПОК: И кто будет ответственен за сделанные выборы? К примеру, что мы покажем на публику? Обрисовка характера, и так далее?
НИМОЙ: Это процесс, Спок. Писатели, продюсеры, режиссеры и актеры, все участвуют. Во всяком случае, я об этом позабочусь. *Если что - возьму твердой рукой*
СПОК: Я определенно надеюсь на это.
Интересная смена отношения NEC по отношению нашему СтарТрековскому инопланетянину произошла после «Времени обнажиться». Как только до глав сети дошла информация о популярности Спока у зрителей, они сказали Родденберри: «Эй! Почему бы тебе не сделать с этим марсианином побольше на шоу?»
Естественно, Джин был просто счастлив повиноваться. На протяжении первого сезона серии начали раскрывать больше о таинственных подробностях жизни вулканца, и включать некоторые из его вулканских искусств и традиций.
Готовясь играть своего персонажа, я уже накопил несколько мыслей о вулканской культуре и обычаях, и принял решение, что вулканцы были обществом, ориентированым на тактильность, что пальцы и руки заметно задействованы, так как они контактные телепаты.
Основываясь на этой концепции, был создан вулканский зажим шеи. Он появился где-то во время съемок серии «Враг Внутри», серии, в которой капитан Кёрк противостоял «злой» половине своей личности – его собственному «Мистеру Хайду», если хотите. В одной из сцен, этот «злой» тип противостоял «хорошему» Кёрку и собирался было уничтожить его фазером. Оригинальный сценарий призывал Спока подкрасться сзади и ударить «плохого» Кёрка по голове тыльной стороной фазера.
Сцена вызвала у меня раздражение, когда я впервые её прочел, это казалось более подходящим для Дикого Запада, чем для двадцать третьего века. Я практически мог слышать вулканца, шепчущего в мое ухо:
СПОК: Варварство. Вулканец бы избежал ненужного насилия, во что бы то ни стало. Мы, в конце концов, тщательно изучили человеческую анатомию, и освоили множество научных методик, которые делают применение силы архаичным.
Помня о вулканском внимании к прикосновениям, я поделился с режиссером, Лео Пенном, своими опасениями. Лео согласился, что это веский довод, и попросил, какие альтернативы я могу предложить. После объяснения про вулканские дела и про то, как они, без сомнений, были детально знакомы с анатомией норовистых человеков *Да, человеков, в отличие от вулканцев, и да, норовистых. LS*, я предположил, что они были способны передавать особую энергию из своих кончиков пальцев. Если приложить её к правильным нервным центрам на человеческой шее и плечах, эта энергия могла привести человека в бессознательное состояние.
Лео попросил демонстрации, и так как Билл Шатнер был вторым актером в сцене со мной, он был самой доступной жертвой. Я потихоньку вкратце изложил Биллу, что у меня на уме, затем мы сделали свою маленькую презентацию для режиссера. Я нажал на место примыкания шеи Билла к плечам и он, убедительнейшим образом подыгрывая мне, повалился на пол «бессознательной» кучей. Так и был рожден знаменитый вулканский зажим шеи, частично благодаря таланту Билла Шатнера падать в обморок по команде.
Даже ещё более интригующим, чем вулканский зажим шеи, было слияние разумов, изобретение Джина Родденберри. Оно дебютировало в «Кинжалах разума», в котором определенный сумасшедший сбежал из колонии, требуя убежища на «Энтерпрайзе». Сумасшедший, Ван Гелдер (которого играл Морган Вудворд) нечленораздельно обвиняет своих тюремщиков в садизме, и чтобы добраться до правды, скрытой под мыслями страдающего человека, Спок применяет вулканское слияние разумов, соединяя свое сознание с человеческим.
В оригинале, это был скучная объяснительная сцена, в которой Ван Гелдера продолжительно допрашивали в медотсеке. Чтобы сделать сцену более драматической, Джин придумал вулканское слияние разумов – которое, в этой серии, было показано как очень опасная, рискованная вещь. На самом деле Спок уверяет МакКоя, что доктору никакого вреда не будет, хотя четко заявляет, что его собственный разум в смертельной опасности. Если вы посмотрите серию, вы увидите, что также это дало мне возможность подчеркнуть важность прикосновений для вулканцев. Спок использует свои пальцы и руки, чтобы «прощупать» лицо и череп Ван Гелдера. Это был гораздо более драматический способ извлечь информацию, чем куча вопросов, и это стало популярным инструментом для сценаристов шоу (как бы то ни было, чем больше Спок использовал слияние разумов, тем менее опасным оно, казалось, становилось, через некоторое время идея, что это чрезвычайно рискованно, растаяла). Я рукоплескал концепции, не только за драматизм, но и потому что она дала мне возможность время от времени выходить за рамки характера.
Но моё любимое использование слияния разумов случилось не в «Кинжалах разума», но в эпизоде «Дьявол во тьме», который был снят несколькими месяцами позже. На самом деле «Дьявол во тьме» определенно должен быть в числе моих любимых серий, наряду с другими, такими, как «Время Амока», «Город на краю вечности», «Путешествие на Вавилон», «Время обнажиться» и «Эта сторона рая».
Почему? Не потому что там Спок на первом плане или они предоставили мне уникальную возможность как актеру – а то и другое было – даже не потому, что это дало мне мою первую и единственную по сию пору возможность сыграть сцену с камнем. Серия остается одной из моих любимых из-за своей темы. История рассказывает про то, как «Энтерпрайз» приходит на спасение команды шахтеров-людей, которые были атакованы и убиты существом, которое роет ходы в камне. Все шахтеры хотят уничтожить существо (которое мы далее узнаем как Хорту). Кёрк и Спок выслеживают Хорту, и Спок сливается с ним разумами, только чтобы обнаружить, что это она – мать, защищающая свои яйца от шахтеров, которые по незнанию уничтожают странные «камни».
В конце концов, Кёрк объясняет ситуацию шахтерам, которые затем заключают счастливое партнерство с Хортой – она и её дети защищены от опасности, а в ответ они используют свою естественную способность растворять камень, чтобы помогать шахтерам.
Тема сильна, она имеет в виду расизм и интеркультурный конфликт – страх персоны или вещи, которых мы не знаем и не понимаем. «Дьявол во тьме» прекрасно иллюстрирует, как безрассудный страх порождает насилие – и как попытка понять может принести пользу обоим сторонам конфликта. (Вот бы ещё в реальной жизни это с такой готовностью выполнялось!)
Серия была также знаменательна в пересчете на развитие вулканца, потому что это позволило нам, через слияние разумов, мельком, немножко глубже заглянуть в их психологию. Это также позволило Споку проявить гораздо более пацифистский характер, чем в «Куда не ступала…», где он холодно подстрекает капитана убить Гэри Митчелла. Ко времени «Дьявола» установилось, что вулканцы чтят все формы жизни и желают всеми доступными методами избежать насилия по отношению к ним.
Мы снимали серию в январе 1967. Я помню это очень хорошо, потому что в один день пока мы снимали сцену, в которой у Кёрка был длинный диалог, Биллу Шатнеру позвонили на площадку. Печально, его отец только что скончался во Флориде. Продюсеры сказали ему давай, езжай, что они делают немедленные распоряжения, чтобы посадить его на самолет – но Билл покачал головой, стиснул зубы и сказал «Нет, мы посреди сцены, и я закончу её до того, как выйду с площадки».
Де Келли и я, оба сказали «Всё в порядке. Просто уезжай, Билл. Просто иди…» Но Билл - борец. Он был решительно настроен не избегать вызова. И он закончил сцену, хотя напряжение на площадке было практически непереносимым, и мы беспомощно наблюдали его борьбу за то, чтобы доделать её. Это был трудный, эмоциональный день, на самом деле мы ничего не могли сделать для него, кроме того, чтобы оставаться рядом.
Наконец Билл закончил сцену и ушёл, затем мы перешли к сцене, где Спок подходит к Хорте, чтобы совершить с ней ментальный контакт. Кёрк должен был стоять и наблюдать в это время. Мы закончили тем, что снимали со спины дублера Билла, так что у нас был широкий общий план через спину дублера, затем план меня с Хортой. Позже, когда Билл вернулся, мы сделали несколько крупных планов Кёрка спереди.
Для тех из вас, кому нравятся занимательные факты про «Звездный Путь», есть интересный «ляп» в серии. Если вы внимательно посмотрите сцену со слиянием разума в «Дьяволе», вы заметите, что когда камера смотрит на спину Кёрка, он держит фазер опущенным вдоль тела. Но когда кадр показывает Билла спереди, фазер Кёрка поднят и нацелен на Хорту.
Когда Билл вернулся из Флориды несколько дней спустя, Де Келли и я переиграли сцены, чтобы показать ему, что мы сделали, так чтобы он знал, как реагировать в крупном плане. Я объяснил ему сцену со слиянием разумов с Хортой, о том, как я прикасался к существу, затем закричал «Боль…»
Так вот, несмотря на личную трагедию, которую Билл только что перенес, его дьявольское чувство юмора всё ещё было непоколебимо. Он скрестил руки на груди и произнес глубокомысленно «Так, расскажи мне заново, на что я реагирую. Что точно ты сделал?»
«Ну, я выкрикнул (и здесь я слабенько сымитировал действительное исполнение) «Боль! Боль…»
«Хм…» задумчиво промычал он и добавил, нацепив серьезное выражение «перманентного профессионала» «Ну, я бы хотел увидеть, как ты делаешь это в полную силу, точно так, как ты сделал это, пока меня не было»
Так что я послушно присел на корточки, закрыл глаза и схватил воображаемую Хорту. «Боль!» закричал я, затем вдохнул, заполнив легкие до отказа и выкрикнул на полной громкости «БОЛЬ..!»
На площадке повернулись головы, глаза расширились от удивления. И Билл (его собственные глаза наполнились плутовским блеском) заорал: «Иисусе! Дайте кто-нибудь бедняге аспирин!"
читать дальше
это странное словосочетание.
А ниже там какой-то жуткий глюк, потому что пятым кеглем читать невозможно.
может, коэны?
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%8D%D0%BD
Про мысли - это недоисправленное, сорри
Может, вы все-таки на русском будете книжку публиковать? По-русски коэны. Когда книга будет на иврите, тогда другое дело.
С другой стороны, слово еврейское и на русском мало употребляющееся
К тому же я не на Википедию ориентируюсь, а на еврейские книжки, написанные по русски.
Вот на такие:
Мир?
Ну, вы можете писать, как считаете нужным, просто в тексте столько проедложений, написанных не по-русски, что я уже начинаю сомневаться в каждом слове. Вообще, складывается впечатление, что мистер Нимой плохо владел печатным словом.
Оно дебютировало в «Кинжалах разума», в котором определенный сумасшедший сбежал из колонии,
Серия была также знаменательна в пересчете на развитие вулканца
Я помню это очень хорошо, потому что в один день пока мы снимали сцену,
Продюсеры сказали ему давай, езжай, что они делают немедленные распоряжения, чтобы посадить его на самолет
мы беспомощно наблюдали его борьбу за то, чтобы доделать её
Спок подходит к Хорте, чтобы совершить с ней ментальный контакт.
Так вот, несмотря на личную трагедию, которую Билл только что перенес, его дьявольское чувство юмора всё ещё было непоколебимо
P.S. вообще могу посоветовать, чтобы не раздражаться, читать перевод Эри. он написан очень легким, гладким слогом. ну и что, что с оригиналом ничего общего не имеет - это мелочи... как было уже скзано, мной - я взялась за этот перевод, чтобы перенести на русский как можно больше из оригинала, так как предыдущий перевод меня раздражал в этом смысле. так что я предлагаю читать его только тем, кому это близко - информативность, корректная передача деталей оригинала. конечно, понимаю, в это входят и стилистические вещи, но в самом начале мы также сказали, что вещь коллаборативная и кто хочет, может присоединиться, так что вместо неконструктивной критики мы вообще-то ожидали помощи, так как не претендуем на копирайт. в общем, мне ваши слова показались слегка оскорбительными. пусть Мойра и не справляется с работой, никогда она от помощи не отказывалась и в позу не вставала. то, что она встала в позу в данном случае с кохимами - так потому, что она как еврейка знает об этом побольше вашего, окей?
Там действительно ошибки просто потому, что это не русский язык, а английский подстрочник. Но если вы это выкладываете - ваше право, я просто больше не буду вас грузить своими комментариями. Возможно, вы понимаете то, что там написано, но по русски так не говорят. Вы сами попробуйте в обычной речи говорить такими фразами - тогда поймете.
если честно эта битва за kohanim напоминает мне недавнююю битву за Kirk. я боюсь, как бы следующим шагом не было требование писать Кирк вместо Кёрк. не как правильней, а как принято какими-то не слишком хорошо знающими данный объект людьми... печально.
Как уже и было сказано в кооментариях к предыдущим главам, я учитываю поправки.
Текст будет ещё правиться и правиться, так что ему не помешает "Случай в магазине Альшванга"
Насколько я понимаю, х там подзвук? т.е., кохен - коэн, коханим - коаним?
Lala Sara Мойра ОКей спасибо огромное!
Личное замечание переводчика (возможно редактор потом просто решит сделать всё "под одну гребенку") - я первый раз слышала в переводе вулканит, посему до сих пор считаю его лучше звучащим и так далее, но повсюду попадается вулканец, поэтому и его я иногда употребляю. никакой смысловой нагрузки разница не несет.