Вселенная без меня уже не та... (с)
Глава двадцать восьмая
КОСМИЧЕСКИЙ КОРАБЛЬ «КАЛИПСО», ЗВЕЗДНАЯ ДАТА 57488.3
читать дальшеПикар бегом бросился на мостик, едва услышав вызов Скотта.
– Это капитан Кирк, – сказал инженер, отходя от консоли связи. – Ему нужно срочно с вами поговорить. С ним еще и мистер Спок!
Пикар даже не остановился, чтобы обдумать потрясающие новости. Он сел на место Скотта и нажал кнопку передачи.
– Пикар здесь, Джим. Я правильно расслышал – с вами посол Спок?
– Он здесь, Жан-Люк, и это очень длинная история. Но вот что мы обнаружили: в атаках, после которых начнется гражданская война, Тал Шиар не примет никакого участия. Это движение «Джолан»! Именно они в ответе за все.
– Люди Норинды. – Пикар внезапно понял, что Норинда говорила не об абстрактной войне. – Вы узнали что-нибудь еще об этих атаках? Нам нужно знать, как они собираются уничтожить рабочие коммуны.
– Все, что она сказала – бомбы взорвутся в Час Противостояния.
– Вы уверены? Она сказала, что взорвутся бомбы?
– Да, именно так.
Пикар решил, что стоит пожелать и невозможного.
– Предположу, что она не сказала вам, где спрятаны бомбы?
– Нет, – ответил Кирк. – Но она, похоже, любит определенные природные условия, причем такие, куда вряд ли сунутся реманцы. Ищите купола с оранжереями, любые места, слишком горячие и яркие для реманцев.
Пикар согласился с логикой Кирка.
– Хорошее начало. Какова ваша ситуация? Позволят ли эти люди вам вернуться?
– Сейчас все вроде бы под контролем. Нам нужны только координаты для транспортации и дружественный корабль.
Пикар услышал спокойствие в голосе друга, и ему очень захотелось узнать, что же произошло. Когда Кирк с сыном транспортировались с «Калипсо», Пикар даже задумался, увидит ли когда-нибудь Кирка снова. Похоже, все повернулось в лучшую сторону, особенно после чудесного возвращения Спока.
– Буду рад помочь, – сказал Пикар. – Сейчас проверю наше местоположение. – Пикар оглядел мостик и увидел за навигационной консолью Ла Форжа. – Джорди… через сколько времени Кирк окажется в пределах досягаемости транспортера «Калипсо»?
Ла Форж взглянул на цифры.
– На этой орбите – через тридцать две минуты. – Он шумно вздохнул. – Мне на самом деле не хватает «Энтерпрайза».
Пикар был полностью согласен. Транспортеры звездолета были достаточно мощными и дальнобойными, чтобы захватывать людей с противоположной стороны планеты размером с Землю. При большинстве транспортных операций ему вообще не приходилось учитывать, на какой орбите находится корабль.
Пикар нажал на клавишу передачи.
– Мы прибудем через полчаса, Джим. Вы сможете столько продержаться?
Отпустив клавишу, Пикар получил ответ.
Джозеф закричал от страха.
Кирк развернулся и бросил коммуникатор, едва услышав его крик.
Это было невозможно, но его схватила Норинда – одной рукой за грудь, другой крепко зажала шею.
Как она может так быстро передвигаться? Разговаривая с Пикаром через коммуникатор, он постоянно наблюдал за ней, неподвижно стоявшей на коленях по крайней мере в пятидесяти метрах от него.
Кирк посмотрел туда, где она находилась всего лишь несколько секунд назад, и…
…она по-прежнему была там! Ее тело распадалась на отдельные ниточки, а большой черный шнур вел от коленопреклоненной фигуры к Норинде, державшей вырывавшегося ребенка.
Стоявшая на коленях Норинда была просто тонкой оболочкой, копией настоящей Норинды. Внутренности этой оболочки каким-то образом превратились в черный отросток, незаметно заползший за спину Джозефу.
Но Кирк не боялся инопланетных форм жизни, какими бы непонятными они ни были. На кону стояла безопасность его сына. Вспомнив реакцию Норинды на первый удар меклетом, Кирк бросился к черному шнуру, обнажив оружие.
Спок изо всех сил пытался отвлечь Норинду, ходя вокруг нее кругами, чтобы она оставалась к Кирку спиной.
Кирк размахнулся, чтобы перерезать шнур, в котором, как он предполагал, использовались нанотехнологии. По крайней мере, это объясняло некоторые способности Норинды.
Но когда меклет разрезал шнур, та его часть, что вела к коленопреклоненной Норинде, неожиданно исчезла в клубах черного дыма. Часть, ведущая к другой Норинде, щелкнула, как эластичная веревка, с шипением проползла по траве и слилась с телом копии.
Со Споком с одной стороны и Кирком с другой Норинда начала отступать к транспортной консоли, словно ища там укрытие.
Джозеф снова закричал и начал колотить Норинду ногами в бок. Норинда зажала ему рот, и крики прекратились.
– Отпусти его, – крикнул Кирк, не в силах слушать крик Джозефа. – Он ребенок. Ему не нужно ничего из того, что ты можешь ему дать.
Норинда не ответила. Она не произнесла ни слова с тех пор, как схватила Джозефа. Похоже, переговоры она вести больше не собиралась.
Он был уже в двух метрах от нее, но знал, что не сможет замахнуться меклетом, пока сын так близко.
– Скажи, что тебе нужно, Норинда.
Но Норинда просто отошла от него, двигаясь равномерно, словно машина.
Спок рискнул. Кирк увидел, как он опустил руку на плечо Норинды, чтобы сжать то, что служило ей нервами и мышцами.
Но пальцы Спока погрузились в Норинду, словно ее тело было не более материальным, чем пена на океанских волнах, но до того, как он успел отдернуть руку, ее тело снова стало твердым и поймало его в ловушку.
– Отпусти их обоих! – закричал Кирк. – Отпусти их, и сможешь забрать меня!
– Я уже забрала тебя, – прошептала Норинда ему на ухо.
Норинда, державшая его сына и Спока, неожиданно взорвалась, и на землю осыпалось облако черного песка, освободив их обоих. Кирк почувствовал, как новая Норинда обвила его руками сзади. Он крикнул Джозефу и Споку бежать, ждать появления Пикара.
Кирк попытался освободиться, но новая Норинда слилась с тканью его куртки и не позволила сдвинуться с места. Он извивался из стороны в сторону, ища возможность поразить Норинду острым, как бритва, меклетом.
Но внезапно он поднялся в воздух, а затем его так сильно бросили оземь, что меклет выпал из рук.
Кирк лежал на спине, хватая ртом воздух, ослепленный алым огнем – ромуланское солнце сияло через купол.
На него упала тень.
Норинда. Черный силуэт на фоне солнца.
Она протянула руку, подняла его на ноги. Он посмотрел мимо нее, ища взглядом Джозефа… Спока…
– Не ищи их, – сказала Норинда. – Посмотри на меня.
Кирк послушался, надеясь, что пока она занята им, Джозеф и Спок смогут сбежать.
– Я покажу тебе настоящую реальность бытия.
Норинда сильнее стиснула его руку.
– Теперь ты поймешь, – сказала она. – Теперь ты будешь знать всегда…
Кирк почувствовал, как руку пронзила острая боль. Рука Норинды сначала расплылась, затем стала мягкой, наконец, распалась на маленькие черные кубики, в свою очередь распадавшиеся на все более мелкие кубики.
Затем его рука провалилась во тьму.
Новый приступ боли.
Но потом Норинда ахнула от неожиданности – кинжал д’к тахг поразил ее в спину и вышел через грудь. Она тут же отпустила Кирка.
Кирк отшатнулся, его рука горела, снова становясь плотной. Он увидел Джозефа, стоявшего в облаке черного дыма, гордо подняв клингонский д’к тахг.
Кирк бросился вперед, схватил сына на руки и вынес его из облака темных частиц, которое только что было Нориндой. Джозеф извивался в объятиях отца.
– Вы видели, дядя Спок? – радостно воскликнул мальчик.
– Несомненно, – сказал Спок.
– Мы с папой победили злодея!
– Да, так и есть.
Кирк и Спок посмотрели друг на друга, затем, не говоря ни слова, Спок посмотрел в сторону. Кирк посмотрел туда же и увидел, как рядом с клумбой вырастает колонна черного дыма.
– Какие теории, Спок? – спросил Кирк, все еще потрясенный тем, что могло случиться. Все еще могло.
– Их несколько. Но их лучше обсудить, когда мы будем в безопасности.
Спок поднял брошенный коммуникатор, чтобы передать координаты для транспортации, а Кирк осторожно наблюдал за облаком. Оно постепенно принимало гуманоидную форму, и, похоже, через несколько минут в оранжерее должна была появиться новая Норинда. Он не был уверен, что удастся продержаться до прилета «Калипсо».
Но как только Спок включил коммуникатор, Пикар тут же вышел на связь. Когда он и его команда услышали крики Джозефа, «Калипсо» тут же сменила орбиты, спустившись ниже и увеличив скорость, чтобы добраться побыстрее, затем выйдя на более высокую и медленную орбиту, чтобы подольше пробыть в зоне досягаемости.
Кирк отнес Джозефа на платформу транспортера. Мальчик сел в центре, скрестив ноги, по-прежнему возбужденный приключениями, но уставший.
Кирк взял меклет и д’к тахг и встал на платформу рядом с сыном.
Спок синхронизировал несущие волны с «Калипсо» и приготовился установить десятисекундный таймер на транспортной консоли.
Тогда Кирк заметил, что облако исчезло.
Потребовалась лишь секунда, чтобы понять, что это значит.
– Спок! Беги!
Спок даже головы не поднял. Он быстро вводил команды для таймера.
– Спок! Облако исчезло! Она возвращается!
Спок нажал клавишу активации, затем оббежал консоль, набирая скорость и приближаясь к платформе.
А затем на одно мгновение показалось, что Спок наступил в яму. Его ноги погрузились в землю по колено.
– Спок? – Кирк уже приготовился шагнуть с платформы, чтобы прийти на помощь Споку.
Но Спок замахал руками.
– Нет, Джим! Оставайтесь на платформе!
Джозеф встал рядом с отцом.
– Дядя Спок?
Спок провалился еще на несколько сантиметров, словно тонул в зыбучем песке. Но трава вокруг его ног никуда не исчезала.
А затем Кирк увидел, что спрятано в траве.
Не облако черных частиц, не шнур, а ковер.
А затем ковер поднялся и накрыл Спока черными сетями, и там, где его плоти касались нити, она растворялась в темноте, как рука Кирка под хваткой Норинды. Спок не кричал от боли, но Кирк знал, что он сейчас чувствует.
Но закричал Джозеф. Когда оранжерея рассеялась во вспышке света, его крик эхом отозвался во всех уголках транспортного отсека «Калипсо».
Меньше чем через две минуты Кирк, Ворф и Пикар вернулись в оранжерею, и Кирку сначала показалось, что при транспортировке ввели не те координаты.
Затем он узнал транспортную платформу и консоль.
Они были на прежнем месте.
Но Спока и облака не было.
Как и травы, цветов, деревьев – всех растений, наполнявших оранжерею буквально несколько минут назад.
Остались лишь грязь и голый металл.
Кирк медленно оглядел большой зал, освещенный ромуланским солнцем, пытаясь понять, что же произошло, боясь, что теперь уже навсегда потерял Спока…
Потому что нужно было предотвратить войну и спасти галактику.
А что такое судьба одного человека по сравнению с судьбой миллиардов?
КОСМИЧЕСКИЙ КОРАБЛЬ «КАЛИПСО», ЗВЕЗДНАЯ ДАТА 57488.3
читать дальшеПикар бегом бросился на мостик, едва услышав вызов Скотта.
– Это капитан Кирк, – сказал инженер, отходя от консоли связи. – Ему нужно срочно с вами поговорить. С ним еще и мистер Спок!
Пикар даже не остановился, чтобы обдумать потрясающие новости. Он сел на место Скотта и нажал кнопку передачи.
– Пикар здесь, Джим. Я правильно расслышал – с вами посол Спок?
– Он здесь, Жан-Люк, и это очень длинная история. Но вот что мы обнаружили: в атаках, после которых начнется гражданская война, Тал Шиар не примет никакого участия. Это движение «Джолан»! Именно они в ответе за все.
– Люди Норинды. – Пикар внезапно понял, что Норинда говорила не об абстрактной войне. – Вы узнали что-нибудь еще об этих атаках? Нам нужно знать, как они собираются уничтожить рабочие коммуны.
– Все, что она сказала – бомбы взорвутся в Час Противостояния.
– Вы уверены? Она сказала, что взорвутся бомбы?
– Да, именно так.
Пикар решил, что стоит пожелать и невозможного.
– Предположу, что она не сказала вам, где спрятаны бомбы?
– Нет, – ответил Кирк. – Но она, похоже, любит определенные природные условия, причем такие, куда вряд ли сунутся реманцы. Ищите купола с оранжереями, любые места, слишком горячие и яркие для реманцев.
Пикар согласился с логикой Кирка.
– Хорошее начало. Какова ваша ситуация? Позволят ли эти люди вам вернуться?
– Сейчас все вроде бы под контролем. Нам нужны только координаты для транспортации и дружественный корабль.
Пикар услышал спокойствие в голосе друга, и ему очень захотелось узнать, что же произошло. Когда Кирк с сыном транспортировались с «Калипсо», Пикар даже задумался, увидит ли когда-нибудь Кирка снова. Похоже, все повернулось в лучшую сторону, особенно после чудесного возвращения Спока.
– Буду рад помочь, – сказал Пикар. – Сейчас проверю наше местоположение. – Пикар оглядел мостик и увидел за навигационной консолью Ла Форжа. – Джорди… через сколько времени Кирк окажется в пределах досягаемости транспортера «Калипсо»?
Ла Форж взглянул на цифры.
– На этой орбите – через тридцать две минуты. – Он шумно вздохнул. – Мне на самом деле не хватает «Энтерпрайза».
Пикар был полностью согласен. Транспортеры звездолета были достаточно мощными и дальнобойными, чтобы захватывать людей с противоположной стороны планеты размером с Землю. При большинстве транспортных операций ему вообще не приходилось учитывать, на какой орбите находится корабль.
Пикар нажал на клавишу передачи.
– Мы прибудем через полчаса, Джим. Вы сможете столько продержаться?
Отпустив клавишу, Пикар получил ответ.
Джозеф закричал от страха.
Кирк развернулся и бросил коммуникатор, едва услышав его крик.
Это было невозможно, но его схватила Норинда – одной рукой за грудь, другой крепко зажала шею.
Как она может так быстро передвигаться? Разговаривая с Пикаром через коммуникатор, он постоянно наблюдал за ней, неподвижно стоявшей на коленях по крайней мере в пятидесяти метрах от него.
Кирк посмотрел туда, где она находилась всего лишь несколько секунд назад, и…
…она по-прежнему была там! Ее тело распадалась на отдельные ниточки, а большой черный шнур вел от коленопреклоненной фигуры к Норинде, державшей вырывавшегося ребенка.
Стоявшая на коленях Норинда была просто тонкой оболочкой, копией настоящей Норинды. Внутренности этой оболочки каким-то образом превратились в черный отросток, незаметно заползший за спину Джозефу.
Но Кирк не боялся инопланетных форм жизни, какими бы непонятными они ни были. На кону стояла безопасность его сына. Вспомнив реакцию Норинды на первый удар меклетом, Кирк бросился к черному шнуру, обнажив оружие.
Спок изо всех сил пытался отвлечь Норинду, ходя вокруг нее кругами, чтобы она оставалась к Кирку спиной.
Кирк размахнулся, чтобы перерезать шнур, в котором, как он предполагал, использовались нанотехнологии. По крайней мере, это объясняло некоторые способности Норинды.
Но когда меклет разрезал шнур, та его часть, что вела к коленопреклоненной Норинде, неожиданно исчезла в клубах черного дыма. Часть, ведущая к другой Норинде, щелкнула, как эластичная веревка, с шипением проползла по траве и слилась с телом копии.
Со Споком с одной стороны и Кирком с другой Норинда начала отступать к транспортной консоли, словно ища там укрытие.
Джозеф снова закричал и начал колотить Норинду ногами в бок. Норинда зажала ему рот, и крики прекратились.
– Отпусти его, – крикнул Кирк, не в силах слушать крик Джозефа. – Он ребенок. Ему не нужно ничего из того, что ты можешь ему дать.
Норинда не ответила. Она не произнесла ни слова с тех пор, как схватила Джозефа. Похоже, переговоры она вести больше не собиралась.
Он был уже в двух метрах от нее, но знал, что не сможет замахнуться меклетом, пока сын так близко.
– Скажи, что тебе нужно, Норинда.
Но Норинда просто отошла от него, двигаясь равномерно, словно машина.
Спок рискнул. Кирк увидел, как он опустил руку на плечо Норинды, чтобы сжать то, что служило ей нервами и мышцами.
Но пальцы Спока погрузились в Норинду, словно ее тело было не более материальным, чем пена на океанских волнах, но до того, как он успел отдернуть руку, ее тело снова стало твердым и поймало его в ловушку.
– Отпусти их обоих! – закричал Кирк. – Отпусти их, и сможешь забрать меня!
– Я уже забрала тебя, – прошептала Норинда ему на ухо.
Норинда, державшая его сына и Спока, неожиданно взорвалась, и на землю осыпалось облако черного песка, освободив их обоих. Кирк почувствовал, как новая Норинда обвила его руками сзади. Он крикнул Джозефу и Споку бежать, ждать появления Пикара.
Кирк попытался освободиться, но новая Норинда слилась с тканью его куртки и не позволила сдвинуться с места. Он извивался из стороны в сторону, ища возможность поразить Норинду острым, как бритва, меклетом.
Но внезапно он поднялся в воздух, а затем его так сильно бросили оземь, что меклет выпал из рук.
Кирк лежал на спине, хватая ртом воздух, ослепленный алым огнем – ромуланское солнце сияло через купол.
На него упала тень.
Норинда. Черный силуэт на фоне солнца.
Она протянула руку, подняла его на ноги. Он посмотрел мимо нее, ища взглядом Джозефа… Спока…
– Не ищи их, – сказала Норинда. – Посмотри на меня.
Кирк послушался, надеясь, что пока она занята им, Джозеф и Спок смогут сбежать.
– Я покажу тебе настоящую реальность бытия.
Норинда сильнее стиснула его руку.
– Теперь ты поймешь, – сказала она. – Теперь ты будешь знать всегда…
Кирк почувствовал, как руку пронзила острая боль. Рука Норинды сначала расплылась, затем стала мягкой, наконец, распалась на маленькие черные кубики, в свою очередь распадавшиеся на все более мелкие кубики.
Затем его рука провалилась во тьму.
Новый приступ боли.
Но потом Норинда ахнула от неожиданности – кинжал д’к тахг поразил ее в спину и вышел через грудь. Она тут же отпустила Кирка.
Кирк отшатнулся, его рука горела, снова становясь плотной. Он увидел Джозефа, стоявшего в облаке черного дыма, гордо подняв клингонский д’к тахг.
Кирк бросился вперед, схватил сына на руки и вынес его из облака темных частиц, которое только что было Нориндой. Джозеф извивался в объятиях отца.
– Вы видели, дядя Спок? – радостно воскликнул мальчик.
– Несомненно, – сказал Спок.
– Мы с папой победили злодея!
– Да, так и есть.
Кирк и Спок посмотрели друг на друга, затем, не говоря ни слова, Спок посмотрел в сторону. Кирк посмотрел туда же и увидел, как рядом с клумбой вырастает колонна черного дыма.
– Какие теории, Спок? – спросил Кирк, все еще потрясенный тем, что могло случиться. Все еще могло.
– Их несколько. Но их лучше обсудить, когда мы будем в безопасности.
Спок поднял брошенный коммуникатор, чтобы передать координаты для транспортации, а Кирк осторожно наблюдал за облаком. Оно постепенно принимало гуманоидную форму, и, похоже, через несколько минут в оранжерее должна была появиться новая Норинда. Он не был уверен, что удастся продержаться до прилета «Калипсо».
Но как только Спок включил коммуникатор, Пикар тут же вышел на связь. Когда он и его команда услышали крики Джозефа, «Калипсо» тут же сменила орбиты, спустившись ниже и увеличив скорость, чтобы добраться побыстрее, затем выйдя на более высокую и медленную орбиту, чтобы подольше пробыть в зоне досягаемости.
Кирк отнес Джозефа на платформу транспортера. Мальчик сел в центре, скрестив ноги, по-прежнему возбужденный приключениями, но уставший.
Кирк взял меклет и д’к тахг и встал на платформу рядом с сыном.
Спок синхронизировал несущие волны с «Калипсо» и приготовился установить десятисекундный таймер на транспортной консоли.
Тогда Кирк заметил, что облако исчезло.
Потребовалась лишь секунда, чтобы понять, что это значит.
– Спок! Беги!
Спок даже головы не поднял. Он быстро вводил команды для таймера.
– Спок! Облако исчезло! Она возвращается!
Спок нажал клавишу активации, затем оббежал консоль, набирая скорость и приближаясь к платформе.
А затем на одно мгновение показалось, что Спок наступил в яму. Его ноги погрузились в землю по колено.
– Спок? – Кирк уже приготовился шагнуть с платформы, чтобы прийти на помощь Споку.
Но Спок замахал руками.
– Нет, Джим! Оставайтесь на платформе!
Джозеф встал рядом с отцом.
– Дядя Спок?
Спок провалился еще на несколько сантиметров, словно тонул в зыбучем песке. Но трава вокруг его ног никуда не исчезала.
А затем Кирк увидел, что спрятано в траве.
Не облако черных частиц, не шнур, а ковер.
А затем ковер поднялся и накрыл Спока черными сетями, и там, где его плоти касались нити, она растворялась в темноте, как рука Кирка под хваткой Норинды. Спок не кричал от боли, но Кирк знал, что он сейчас чувствует.
Но закричал Джозеф. Когда оранжерея рассеялась во вспышке света, его крик эхом отозвался во всех уголках транспортного отсека «Калипсо».
Меньше чем через две минуты Кирк, Ворф и Пикар вернулись в оранжерею, и Кирку сначала показалось, что при транспортировке ввели не те координаты.
Затем он узнал транспортную платформу и консоль.
Они были на прежнем месте.
Но Спока и облака не было.
Как и травы, цветов, деревьев – всех растений, наполнявших оранжерею буквально несколько минут назад.
Остались лишь грязь и голый металл.
Кирк медленно оглядел большой зал, освещенный ромуланским солнцем, пытаясь понять, что же произошло, боясь, что теперь уже навсегда потерял Спока…
Потому что нужно было предотвратить войну и спасти галактику.
А что такое судьба одного человека по сравнению с судьбой миллиардов?
@темы: "Кровь капитана", ТОС. Книги, ТОС. Переводы