They didn't know it was impossible, so they did it
Всем привет! Я тут прочитала совершенно чудесную книжку про то, как создавался ТОС - "Inside Star Trek: the Real Story" от двоих из его создателей - Герберта Солоу и Боба Джастмана. Книжка очень душевная, написана с любовью как к самому сериалу, так и к процессу его создания.

Вопрос: есть ли где-нибудь в сети перевод на русский? И если нет, нужен ли перевод отрывков? А то на меня напало внезапное вдохновение переводить, тк я безумно люблю Стар Трек и английский, но нужно ли оно кому-то, кроме меня?

Пока - переведенный отрывок про чудесного Леонарда Нимоя и его уши.

читать дальше

@темы: ТОС. Книги, Актёры ТОСа, ТОС. Переводы

Комментарии
26.11.2013 в 21:23

нужен ли перевод отрывков?

Конечно нужен.
26.11.2013 в 21:27

змеи, когда рождаются, не знают, что такое их хвост и откусывают у себя кусочек (с)
- Он сможет провести очень простую операцию, всего за один день. Он сделает твои собственные уши заостренными, совсем как у Спока.
Леонард был взволнован:
- Прекрасно!


Нееет, я не верю! Нимой просто не может быть ещё прекраснее, чем он есть :lol:
Спасибо за отрывок)
26.11.2013 в 21:27

А давай я построю летучий корабль... || Nigai-kun
И если нет, нужен ли перевод отрывков?
И Вы еще спрашиваете? Конечно!
И большое спасибо за этот отрывок :inlove:
26.11.2013 в 21:51

П---ц
Это чудесно!
Перевод очень нужен, еще остались те, кто не знает английского настолько, чтобы читать на нем книги.
Спасибо за отрывок, Леонард прекрасен как рассвет! :inlove:
26.11.2013 в 22:07

They didn't know it was impossible, so they did it
там ещё есть чудесный отрывок про Леонарда, небольшой, но хорошо его характеризующий, еле его нашла заново, завтра переведу.
26.11.2013 в 22:10

«Ever think you're being watched?»
Конечно, переводите))). С удовольствием почитала бы))
26.11.2013 в 22:20

Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с) Bill Watterson
Вопрос: есть ли где-нибудь в сети перевод на русский?
Не припомню такого, так что ответ на И если нет, нужен ли перевод отрывков? очевиден.
26.11.2013 в 22:23

I paid full-price for this freak show. Now nourish the child within me! Nourish! ©
Нужен-нужен!
26.11.2013 в 22:37

Прелесть, Нимой прекрасен. :)
Спасибо за перевод и продолжайте, пожалуйста, если сможете и будет желание.
27.11.2013 в 04:06

Очень нужен!
27.11.2013 в 05:07

А после нас, хоть Сыроежкин
Перевод-перевод-перевод, нужен-нужен-нужен :jump4:
27.11.2013 в 08:42

I don't believe in the no-win scenario (c)
С радостью почитала бы, спасибо!
27.11.2013 в 11:25

Ещё как нужен!!!!:smiletxt:
27.11.2013 в 18:28

Такие забавные истории почитаю с удовольствием, поэтому - перевод нужен. Заранее спасибо.
28.11.2013 в 12:02

На лицо ужасная, добрая внутри
Жаль всей книги нет на русском, у меня с английским плохо!
С удовольствием почимтаю хотя бы отрывки на русском! Спасибо!
28.11.2013 в 13:38

Все продолжается
Милый-милый, серьезный такой Нимой )) перевод обязательно нужен!
28.11.2013 в 17:07

Nobody's perfect
А дайте на английском? Либо помогу в переводе, либо просто почитать в оригинале. Зная творческие натуры киношников, наверняка найдется много интересных моментов с игрой слов и тому подобным.
28.11.2013 в 18:01

They didn't know it was impossible, so they did it
NasticM, она на бумаге, отсканировать не смогу, она большая. А так написана интересно, художественно и с игрой слов в том числе

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии