Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
Глава 14. Посещение духов

Запись в капитанском журнале, звездная дата 4202,0
…Не думаю, что когда-нибудь кто-то сможет собрать воедино все то, что случилось на фронтах сражений в тот самый момент, когда органианцы освободились из своей тюрьмы, пусть и размером с всю планету. Лишь некоторые из этих инцидентов нашли отражение в официальных извещениях, присланных на «Энтерпрайз», а также в тех, что были нами перехвачены. Большинство из них совершенно непонятны, однако некоторые из клингонских офицеров, вовлеченных в данное дело, вполне могут сделать правильные выводы о том, с чем именно они столкнулись. В иных случаях можно восстановить ход событий с помощью компьютера. Однако общая картина произошедшего оставлена на волю воображения, которого, к счастью для нас, компьютер совершенно лишен.
Если бы Вселенная сокращалась по сантиметру в день, а наши меры длины сокращались пропорционально Вселенной, то, как бы мы узнали, происходит что-нибудь или нет? …


читать дальше

@темы: ТОС. Книги, ТОС. Переводы, Спок должен умереть

Комментарии
01.05.2011 в 18:53

jiggy pepper
огромная благодарность, вы столько необразованных людей осчастливили!) :kiss:
02.05.2011 в 06:47

Судьба лишила нас кумира, Июльской ночью он ушел. Таких уж не осталось в мире. Остался шут, король ушел... Ушла еще одна легенда, Ушел прекрасный музыкант И пусть звучат аплодисменты... Ушел Горшок, ушел наш панк!
огромное спасибо!
02.05.2011 в 10:31

I don't believe in the no-win scenario (c)
Слава Богу и спасибо за перевод интереснейшего романа!
02.05.2011 в 15:56

Приму в дар звездолёт.
Как неожиданно наступил конец. Спасибо за перевод!!! Ох, уж эти органиане.
02.05.2011 в 19:01

Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
Большущее спасибо! Титанический труд и замечательный результат! Браво! :bravo: :hlop: :hlop: :hlop:
02.05.2011 в 19:04

Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
Спасибо вам всем за то, что читали и комментировали мой перевод. Сейчас я беру творческий отпуск для воплощения собственных задумок, а там, кто знает?
Судя по моим внутренним ощущениям, от переводов мне уже не отвязаться, потому как понравилось.
02.05.2011 в 19:13

I don't believe in the no-win scenario (c)
:lip: Надеюсь еще что-нибудь такое почитать )) Захватывающе.
02.05.2011 в 19:15

Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
Алгиз Ага, ага! Переводческий зуд - это не только заразно, но и быстро переходит в хроническую стадию ;)
02.05.2011 в 19:17

Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
03.05.2011 в 02:21

Но что бежишь под дождем, что стоишь под дождем – намокаешь одинаково (с)
Алгиз Большое спасибо вам за перевод! :hlop: :red: Новый нечитанный роман - это такое счастье )))
04.05.2011 в 19:31

"попробуй..." - шепнула Мечта (с)
Алгиз спасибо за перевод! очень понравилась и сама книга, и твой перевод
09.05.2011 в 17:53

Логин
Книжка кончилась, но философские вопросы так и остались без ответа :)
А переводчику спасибо.
02.07.2013 в 21:46

А он умер все-таки?
02.07.2013 в 21:52

Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
Гость, кто - Спок? Безусловно.
02.07.2013 в 21:56

Алгиз, правда умер? Сукапиздец, мало Кирка было
02.07.2013 в 22:00

Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
Гость, материться все же не стоит. Если вы имеете в виду 12 фильм, то до него было много других фильмов и книг, где герои неоднократно "умирали", но потом тем или иным образом возвращались. А здесь речь идет о том, что умерла копия Спока.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии