Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
Глава 2. В тылу

Выкладываю вторую главу перевода. Комментарии переводчика - снова у меня в дневнике.
Запись в капитанском журнале. Звездная дата 4011.8
…Эта часть Галактики прежде никогда не посещалась ни человеческими существами, ни какой-либо из известных нам негуманоидных рас. Здесь мы должны были, во-первых, установить системы координат для варп-полетов, а во-вторых – докладывать руководству Федерации обо всем, что мы встречаем на своем пути и что может представлять собой хоть какую-то научную ценность. Но, как оказалось, сейчас мы полностью лишены связи…

читать дальше

@темы: ТОС. Книги, ТОС. Переводы, Спок должен умереть

Комментарии
16.11.2010 в 23:26

Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
Всем, кто будет читать этот перевод. В качестве "спасибо" прошу вас зайти к нам в сообщество, вот здесь www.diary.ru/~AmberqueenDara/p133490150.htm и проголосовать за один из моих баннеров для сообщества. А то у нас самих установилось полное равенство. Договорились? ;-)
17.11.2010 в 07:01

Это даже "Дерзость", если хотите!
Алгиз, в текст пробралась коварная неожиданная точка:)
он построен на довольно шаткой логической цепочке, но. Возможно, это лучшее

Огромное спасибо за перевод!
17.11.2010 в 09:22

I don't believe in the no-win scenario (c)
Спасибо, крайне интересно!
17.11.2010 в 09:57

Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
Мойра ОКей, спасибо, не заметила. Уже исправлено! ;)
18.11.2010 в 00:13

Where there's no emotion, there's no motive for violence
большое спасибо!!!!
18.11.2010 в 23:24

Логин
Мое "спасибо" по указанному адресу :)
20.11.2010 в 09:02

Я люблю оружие), драться - не люблю)
:bunny:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии