Глава 28.
Остров Арран
2 февраля 1996 года
- Вы сознаёте, конечно, - сказала Роберта, - что мы натравили Хана на остальную Вселенную?
- Вселенная пережила вещи похуже, чем Хан, - заметил Гэри Севен. – Земле могло бы так не повезти.
читать дальшеСовершенно верно, согласилась женщина. В глубине души она знала, что они преодолели кризис под названием Хан наилучшим из всех возможных способов, то есть за исключением того, что случилось с Изис. Хотя время от времени она не могла не задаваться вопросом, что будет через сто с лишним лет, когда Хан, наконец, проснётся. Как бы там ни было, он дал ей некую пищу для размышлений над чем-то, что ещё только должно будет произойти.
Гэри Севен с уложенным багажом стоял перед распахнутой дверью в камеру переносчика материи. Солнечный свет лился через окно, проделанное в массивной каменной стене фермерского дома, маня обвести глазами лиловые холмы и чистое голубое небо.
- Так вы на самом деле уходите в отставку?
Роберта почувствовала, как затуманивается зрение, и потянулась к коробке салфеток "Kleenex" на севеновском – поправочка, теперь её – дубовом столе.
Севен кивнул.
- Пришло время, - ответил он мягко. На нём был простой чёрный облегающий костюм, какой, как предполагала Роберта, в моде на некоей скрытой от глаз планете в световых годах от Земли. - Моя стареющая мускулатура предпочла бы окружающую среду с более низкой гравитацией, и, честно говоря, перемена поможет мне справиться с болью от смерти Изис.
Горько-сладкая нотка закралась в его голос при упоминании имени своей некогда постоянной спутницы.
- К тому же я знаю, что будущее Земли в хороших руках, Инспектор 368.
Роберта покраснела бы, если б не была слишком занята своими слезами.
- Спасибо, - ответила она, по-прежнему слегка ошарашенная продвижением по службе. Она вытерла глаза в надежде избежать заляпывания любимого пушистого голубого пуловера. - Но как я буду в одиночку надзирать за целой планетой?
На морщинистом лице Севена появилась хитрая улыбка.
- Об этом позаботились, - заверил он. – Фактически я полагаю, что вы оцените заботу, и прямо сейчас.
Как будто в ответ на реплику Гэри элементы управления транспортером на внутренней стороне тяжёлой двери замигали и запищали. В хранилище материализовалось облако светящейся синей плазмы, быстро заполнив всю камеру.
Какого чёрта? – спрашивала себя Роберта, изо всех сил тараща глаза, чтобы проникнуть взглядом в вихри лазурного тумана. Гэри не говорил мне ожидать компаньона.
Сначала она никого не смогла разглядеть в этой дымке, а потом догадалась, что просто смотрела слишком высоко, поскольку неожиданный посетитель вышел из хранилища, опустившись на все четыре. Лапы. Пушистая персидская кошка с янтарно-жёлтыми глазами и очаровательной западинкой на мордочке ступила на ковёр и мяукнула в знак приветствия.
- Роберта Линкольн, представляю вам Рамзеса, - проговорил Гэри, отступивший в сторону. - Он ваш новый напарник.
- Он? – женщина одарила длинношёрстную кошку более внимательным, нежели когда-либо, взглядом.
- Да, - иронично ответил Севен. – Вообще-то, Рамзес мужского пола.
Роберта выгнула бровь. Это может быть интересно, подумала она.
Однако сперва предстояло тяжёлое прощание. Роберта встала и, стараясь не наступить на Рамзеса, сердечно обняла Гэри.
- Не становитесь чужаком, - попросила она. - Помните, я всегда доступна для подпространственных вызовов.
- Приятно это слышать, - тепло ответил Гэри, обнимая её в ответ. - И кто знает? Я могу найти причину, чтобы снова сразиться с земной гравитацией, возникнет ли межзвездная чрезвычайная ситуация или нет.
Выпустив её, наконец, он отступил на шаг, чтобы посмотреть ей в глаза.
- В любом случае я хочу, чтобы вы знали, насколько я горжусь всем, чего мы вместе достигли за эти годы. Вы - живое доказательство того, что человеческая раса стоит того, чтобы её оберегать, и что вам не нужна генная инженерия или селекция, чтобы произвести на свет Человека Превосходящего.
На этой ноте он поднял сумки и, улыбнувшись через плечо, шагнул в тот же бурлящий синий водоворот плазмы, который изверг Рамзеса; если как следует подумать, он отправлялся туда же, откуда только что прибыл персиянин абрикосового окраса.
Или не туда.
Роберта наблюдала, как знакомая фигура исчезает в тумане, а затем продолжала смотреть, пока сам туман не рассеялся полностью, оставив её в старинном каменном доме с кошачьим новобранцем.
- Не знаю, как насчёт тебя, парень, - сказала она, промокнув уголок глаза салфеткой, - но я до сих пор думаю, что нам нужна свежая кровь. В конце концов, кто займётся всей этой беготнёй, которой по обыкновению занималась я?
Роберта ещё лелеяла надежду относительно Шеннон О'Доннел, но начала сомневаться в том, что это случится. В конце концов та разорвала отношения, думала Роберта, в течение нескольких недель после Большого Космического Угона проверявшая время от времени положение Шеннон. Я не могу винить её за то, что она не хочет глубже влезать во внеземной шпионский бизнес.
Однако это оставило Роберту один на один с проблемой поиска нового квалифицированного агента. И что мне делать? – риторически вопрошала она саму себя. Дать объявление в "The Village Voice" (прим.переводчика – нью-йоркский еженедельник)?
Стук во входную дверь застал Роберту врасплох. Поспешно захлопнув дверь камеры транспортера и скрыв его за выглядевшим вполне достоверно платяным кедровым шкафом, она поспешила вниз в прихожую с Рамзесом, прыгавшим по скрипучей деревянной лестнице вслед за ней.
- Минутку! – крикнула она в ответ на всё более настойчивый стук. - Уже иду!
Отодвинув засов, она распахнула дверь. На пороге, прерванная на середине очередного удара, стояла стройная молодая брюнетка, которую Роберта никогда раньше не видела. Незнакомка выглядела лет на двадцать пять; полосатый шерстяной свитер и возбуждённое выражение лица довершали облик. Живые карие глаза глядели на Роберту из-под пары необычайно подвижных бровей.
- О, слава Богу, кто-то дома! – задыхаясь, затараторила она хрипловатым голосом с нью-йоркским выговором. - Послушайте, не думайте, пожалуйста, что я сошла с ума, но я должна с вами поговорить!
Она просунула в дверь ногу - вдруг Роберте взбредёт в голову захлопнуть её прямо перед лицом гостьи.
- Меня зовут Рейн Робинсон, и я из SETI - вы знаете, это программа поиска внеземного разума? Ну, неважно, пару недель назад я сидела за радиотелескопом в обсерватории Гриффита, когда увидела какой-то причудливый космический корабль, таких я никогда раньше не видела, и он был на земной орбите! На минуточку, по официальной информации НАСА и вообще всех там ничего нет, но я отслеживала его в течение нескольких часов, а потом засекла странный вид энергетического сгустка, вроде как нечто среднее между лазерным лучом и радиоволной, пролетевший между этим кораблём и Землёй. Хотите знать, куда в конечном итоге угодил этот луч? – восторженно спросила она Роберту и ответила на свой вопрос прежде, чем та успела хотя бы рот раскрыть.
- По моим расчётам, прямо сюда! В этот остров, этот дом прямо посреди ничего, уж простите, - висячие серебряные серьги раскачивались взад и вперед, когда Рейн практически подпрыгивала на пороге. - Итак, не хотите ли вы объяснить, почему продвинутый космический корабль неизвестного происхождения перелучил что-то в странный маленький домик на острове, на котором если кто и живёт, то, насколько я могу судить, лишь куча долбаных баранов?
Воздух в лёгких девушки, наконец, закончился, и она выжидательно взирала на Роберту, которая не знала, ужаснуться ли ей или впечатлиться. Совершенно ясно, что нетерпеливая молодая наблюдательница звёздного неба высмотрела "Ботани Бей" во время краткого пребывания этого судна на орбите. Что ещё хуже, она даже засекла момент транспортации домой Роберты и Гэри прямо перед тем, как угнанный "корабль спящих" отправился в неизведанное.
Довольно хорошее расследование, призналась себе Роберта, восхищаясь очевидной силой духа и инициативностью Робинсон. В некотором смысле Рейн напоминала другую экзальтированную молодую женщину, "клёвую герлу" с широко раскрытыми глазами, которая когда-то нашла работу секретарши в небольшой нью-йоркской фирме, специализирующейся на издании энциклопедий…
- Ну, - в ответ спросила она Рейн, - вы заинтересованы в безопасности нашего мира?
Примечание автора: Вот вам и 1990-е! Только семь лет до того, как Шон Кристофер полетит к Сатурну…. Грег Кокс, Январь 2002 г.
Прим.переводчика – относительно Рейн Робинсон см. эпизоды 8 и 9 сезона 3 сериала "Вояджер".
Перевод: Евгенические войны. Книга II. Глава 28.
Глава 28.
Остров Арран
2 февраля 1996 года
- Вы сознаёте, конечно, - сказала Роберта, - что мы натравили Хана на остальную Вселенную?
- Вселенная пережила вещи похуже, чем Хан, - заметил Гэри Севен. – Земле могло бы так не повезти.
читать дальше
Остров Арран
2 февраля 1996 года
- Вы сознаёте, конечно, - сказала Роберта, - что мы натравили Хана на остальную Вселенную?
- Вселенная пережила вещи похуже, чем Хан, - заметил Гэри Севен. – Земле могло бы так не повезти.
читать дальше