ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
С места, где стоял фургон, дорога бежала круто вниз. Там дымились руины маленькой деревни. Кирк сидел не двигаясь минуту. Внизу ничто не шевелилось. Наконец, он выпустил тормоз и направил фургон по извивающейся дороге, остановившись у наполовину открытых ворот в частоколе, который окружал деревню.
читать дальшеОни слабо скрипели в своих петлях, медленно качаясь туда-сюда под порывами ветра. На них висело нелепо связанное тело проткнутого копьём молодого андросианина в военной одежде. Ещё больше тел «стояло» в военном порядке у стен по обеим сторонам от ворот, поддерживаемые вертикально мечами, их собственными мечами, которые были загнаны сквозь их грудь в дерево частокола подобно гигантским гвоздям.
Кирк тряхнул поводьями и фургон, медленно двинулся через ворота. Дул ветер, и они почти закрылись, бессмысленные глаза мертвеца, прибитого к двери, казалось, обвиняюще следили за ними.
Они проехали вдоль пустынной улицы на маленькую центральную площадь. Вокруг неё тлели руины, которые когда-то были казармами и складами. Порубленные тела лежали, где они упали уже окутанные жужжащими мухами.
Кирк остановился у центрального колодца, окружённого метровым парапетом. К нему прислонили дюжину безголовых тел связанных по рукам и ногам. Чехов спустился вниз и посмотрел за край в окрашенную кровью воду метром ниже.
– Их глаза открыты, – сказал он, – и они все, кажется, смотрят вверх. Я думал, когда умираешь, твои глаза закрыты, как если бы ты спал.
– Не когда умираешь таким образом, – сказал Маккой. Он должен был помочь Чехову вернуться в фургон.
– По-моему, мне нехорошо, – прошептала Сара.
Кирк знал, о чём она думала. Один опрометчивый поступок – и вот!
– Давайте отсюда уедем, – сказал он резко. – Мы ничего не можем сделать с тем, что здесь случилось. Но возможно сможем остановить нечто большее. – Он потянул нилотов в сторону, чтобы объехать труп, растянувшийся посереди улицы, его перерезанное горло, щерилось в небо как ужасный второй рот.
– Джим, – сказал внезапно Маккой, – Ты замечаешь что-нибудь необычное во всем этом?
Кирк покачал головой. – Не было никакой пощады, они режут глотки каждому раненному. Но они не берут пленных.
– Загляни глубже в твои воспоминания бешвэ, Джим. За все время пока твой доп торговал среди кланов, он когда-либо сталкивался с чем-нибудь похожим на похороны?
Кирк нахмурившись, исследовал чужие воспоминания и затем отрицательно покачал головой. – Нет, интересно почему?
– Мой доп, – сказал Маккой, – однажды был с группой горцев, когда старый вождь упал замертво – коронарная недостаточность, полагаю. Они просто ушли и оставили его съёжившимся на земле. Когда мой доп спросил, почему, то сказали, что оставленный позади дух был только мертвым мясом, у которого нет никакой связи с жившим человеком. Это и есть та странность, горцы всегда оставляли мертвых, где они упали, но на сей раз взяли своих мертвецов с собой. И, должно быть, их было много. Парни здесь не стояли подобно овцам и не позволяли просто себя зарезать.
– Это, должно быть, дело Спока, – ответил Кирк. – Культурные изменения уже начались.
Ворота в северной стороне деревни также были открыты, и они, миновав их, сразу достигли развилки. Хорошая дорога поворачивала на запад в каньон. Та, которая вела на север, была немногим лучше, чем проселочная дорога.
– Куда? – спросил Маккой.
– Прямо вперед, – сказал Кирк. – Та налево идет по каньону к плавильне. Нет смысла заезжать туда. Там то же самое. Приблизительно через километр по прямой мы должны попасть на восточно-западный путь передвижения. Там повернём налево. – Он обернулся. – Если столкнемся с какими-нибудь горцами, то мы ничего не знаем о случившемся в посёлке. Говорите, что мы приехали с северо-востока. – Скотт и остальные кивнули. После только что увиденного, никто не хотел разговаривать, особенно энсин Джордж.
Восточно-западный путь не был настоящей дорогой, а скорее широкой тропой, которая бежала по дну неглубокой долины; редкие круги почерневшего камня отмечали места, где кланы холмов и их стада располагались лагерем на ночь во время их ежегодных перемещений. Кирк вздохнул с облегчением, поскольку они двигались на запад, достаточно быстро по относительно ровной земле. Если всё будет удачно, думал он, то достигнем лагеря Мессии где-то на следующий день.
Продвинулись они недалеко, когда предупреждающе крикнул Скотт, он выпрыгнул из фургона за несколько минут до этого и бежал рядом, чтобы размять ноги:
– Члены клана позади нас! Они поворачивают с дороги, которая ведёт к посёлку.
Кирк наполовину повернул фургон и оглянулся назад вдоль тропы. Отряд всадников, острия копий блестят на солнце, выезжал из каньона, который открывался на тропу километр или около того позади энтерпрайзовцев. За верховыми двигалась длинная колонна сильно загруженных телег и несколько больше всадников, ведущих навьюченных нилотов.
– Диверсионная группа, – сказал Кирк. – Они, должно быть, атаковали плавильню, в то время как главная группа взяла деревню и разрушила мост.
Внезапно, всадники впереди сорвались в галоп, оставив главную колонну, они направились к фургону.
– Похоже, у нас скоро будет компания, – сказал спокойно Кирк. – Оставайтесь в своём образе. Думайте как бешвэ, действуйте как бешвэ, будьте бешвэ. Ваши допы сообщат, как себя вести. Сара пройдите незаметно вдоль противоположной стороны и залезьте в фургон. Оставайтесь там, пока я не скажу выходить.
Горцы подъехали, Кирк и остальные спустились став в линию рядом с повозкой: вытянули ладони в приветствии и поклонились до пояса.
На приветствие не ответили. Вместо этого всадники в масках остановились, опустив копья, так что их острия были только в нескольких сантиметрах от Кирка и остальных.
– Приветствия от бешвэ, благородные воины, – сказал Кирк с радушной улыбкой. – Снова мы двигаемся среди ваших холмов в поисках торга – мужчины без масок с открытыми сердцами, которые не носят оружия. Если вы возвращаетесь к своим жилищам, мы можем присоединиться к вам? Будет хорошо снова расположиться лагерем со старыми друзьями с холмов. У нас есть новые песни, новые рассказы и новые товары. Песни и рассказы – бесплатны, товары больше для дружбы, чем для прибыли.
Красные глаза не смягчились, а ослепительно сверкали из разрезов в масках. Один из них повернулся к всаднику, у которого на копье развевалось знамя – чёрное с белым кругом.
– Они должны быть убиты?
Член клана ответил:
– Трам Бир приказал, чтобы всех кто не из наших убили. Обезглавьте их.
Кирк вышел вперед. – Поступок достойный воинов, – сказал он презрительно. – Мы безоружны. Когда приедете домой с нашими головами, то будете хвастаться о жестоком сражении за них?
– Все чужаки должны умереть. Это приказ, – ответил первый член клана.
– Но мы не чужаки. Каждое лето с давних времен мы приезжали торговать на эти холмы. Ваш вождь упоминал бешвэ среди тех, кто должен попробовать вашу сталь?
– Нет, – тихо сказал всадник, – но…
– Тогда возьмите нас к нему, – прервал его Кирк. – Если мы должны умереть, мы должны умереть; но пусть это будет по его приказу, как только он увидит, кто мы.
Тишина, казалось, продлиться вечность. Наконец, всадник пожал плечами. – Я спрошу его сына. На моих руках не будет крови бешвэ или женщин, если это не приказ.
Всадник повернул своего нилота и поскакал назад по тропе к главной колонне, которая теперь была на расстоянии в несколько сотен метров. Её лидер сильно наклонился вперед в своём седле. Вокруг его головы в колпаке наспех обернута повязка, а правая сторона боевого плаща пропитана кровью. За ним вытянулась длинная процессия телег с высокими стопками грубо отлитых железных слитков. По обеим сторонам ехали воины, некоторые также были перевязаны, другие вели нилотов с привязанными к ним мертвыми воинами.
Быстро поговорив с лидером, всадник поскакал назад.
– Алт говорит, взять вас к Траму Биру. – Он подозвал двоих из верховых соплеменников. Они спешились и подошли. – Свяжите их и посадите в их дом на колесах.
Чехов был первым. Он стал сопротивляться, как только его руки связали за спиной, но утих, когда Кирк предупреждающе зашипел. Тогда ему связали ноги, и потащили к фургону. Один из членов клана открыл заднюю дверь и посмотрел внутрь.
– Эй, начальник, – закричал он. – Взгляните, что я нашел. Здесь женщина. – Он запрыгнул в фургон и вытащил Сару на свет. – Симпатичная к тому же, – сказал он, осматривая её фигуру. – Что если поместить других в переднюю повозку и разрешить мне поехать здесь?
Глава покачал головой. – Приказы Алта состоят в том, чтобы доставить их невредимыми к его отцу. Свяжите девушку и оставьте с остальными. – Ворча, горец подчинялся.
Кирк был последним, кого бросили внутрь, и затем захлопнули дверь.
Маккой издал долгое «уф!». – Ещё чуть-чуть, – сказал он. – Но, по крайней мере, Чехов держал свой рот закрытым для разнообразия.
– Куда мы отправимся отсюда? – спросила Сара.
– Куда они пожелают, – ответил Кирк. – Не думаю, что у нас есть большой выбор. – Фургон покачнулся и поехал вперёд по тропе.
– Ну, хоть входим в стиль жизни бешвэ, – добавил Маккой. – Мы, кажется, получили шофера.
Они тряслись вперед в течение получаса, затем фургон остановился. Кто-то снаружи пролаял приказ и заднюю дверь открыли. Горцы вытащили их и бросили на землю. Кирк попытался сесть, мигая, пока его глаза привыкали к свету, и осмотрелся.
С одной стороны где-то сто нилотов было привязано к столбикам, несколько с трупами на крупах. Группы горцев садились на корточки вокруг небольших костров, жаря куски высушенного мяса на палках. Недалеко от фургона, Кирк увидел приземистую, кривоногую фигуру, колпак которой и боевой плащ были со знаками отличия вождя клана. Он стоял, держа руки за спиной, смотря вдаль, по-видимому, не обращая внимания на суматоху вокруг него. Глава отряда, который доставил фургон бешвэ, подошел к нему, поприветствовал и сказал что-то. Вождь поглядел на связанных пленников, потом назад вдоль тропы на приближающиеся телеги и их эскорт.
– Хорошо, – проворчал он. – Они привезли больше камня для копий, чем я ожидал. Мессия будет рад. Сколько мертвых?
– Шесть. У тех овец с равнин есть острые зубы.
– Мой сын, он хорошо сражался?
– Как двое его возраста. Он убил четырёх прежде, чем копье пронзило его, сбив вниз. Мы хотели привести его сюда в телеге, но он настоял на том, чтобы ехать с остальными.
– А это? – Вождь указал на Кирка и остальных.
– Бешвэ. Мы нашли их на тропе.
– Я знаю, что они – бешвэ, идиот. Почему они доставлены сюда?
– Алт приказал. Он сказал, что возможно приказ Мессии не относится к ним. Бешвэ всегда позволяли свободно перемещаться через холмы.
– Что было, то прошло, – резко сказал вождь. – Они не нашей крови. Убейте их.
– Женщину, тоже?
Трам Бир кивнул. Поскольку он повернулся, чтобы уйти, коренастый воин около него со знаками отличия помощника вождя, вытянул руку, останавливая его, и прошептал что-то. Вождь пожал плечами.
– Приведите женщину ко мне, – приказал он, указывая на Сару. Два горца вздёрнули её на ноги и потянули вперёд. Трам Бир критически осмотрел Сару. – У неё симпатичное лицо, Грет, но, кажется, на её костях немного мяса.
Помощник грубо засмеялся. – Хорошо посмотрим, – сказал он, и вытянул острый как бритва кинжал из ножен.
Кирк с трудом сдерживал себя, отчаянно ища в воспоминаниях своего допа бешвэ те обрывки информации о клане, которые могли быть использованы, чтобы остановить лезвие горца. Тут он понял, что у него кое-что есть. Суеверие могло бы сработать там, где не действуют другие аргументы. – Азрэт! – он закричал таким глубоким голосом, каким только мог, подняв лицо к небу. – Азрэт, услышь! Они хотят навредить твоей служанке!
– Что за ерунда? – потребовал Трам Бир раздраженно.
– Она была посвящена Азрэту. Сила, которую она получает от него, оградит нас всех от вреда. Почему, как вы думаете, у бешвэ нет оружия? Почему разбойники позволяют спокойно проезжать бешвэ? – Кирк уставился на Трама Бира. – Если тронете нашу сестру, то гнев Азрэта будет следовать за вами и вашими детьми и детьми их детей. Ваше семя будет проклято до конца времён.
– Это, возможно, было верно когда-то, – сказал Трам Бир холодно. – Но мы больше не боимся чужих богов. Мы выбраны Мессией.
– И ваша сестра должна быть выбрана сыном вождя – если ему понравится то, что он увидит, – насмешливо добавил Грет. Он опустил свой нож за вырез короткого кожаного жакета Сары, лезвием наружу, и внезапно резанул вниз. Она тщетно боролась с сильными тисками усмехающихся охранников по бокам, а сын вождя потянул ее разрезанную одежду и выставил ее красивое тело на обозрение своему отцу.
– Смотри, – сказал он, – на этих костях много мяса.
– Недостаточно для моего вкуса, – сказал Трам Бир, – но ты можешь забрать ее с собой, если хочешь. Только избавься от нее прежде, чем утром мы поедем на сбор. Что касается этих… – он указал на пленников-мужчин, – перережьте им горло.