Выкладываю обещанный перевод. Самое начало. Если интересуют мои впечатления по переводу, то добро пожаловать в мой дневник! Там то же самое, но с моими мыслями...
Примечание автора:
В отличие от трех предыдущих романов серии STAR TREK, представляемая вашему вниманию книга, не является адаптацией сценариев, предназначенных для телевидения. Это оригинальный роман, созданный по мотивам сериала Джина Родденберри и с участием всех его персонажей. Я очень благодарен огромному количеству поклонников этого шоу, всем тем, кто пригласил меня участвовать в таком проекте, а также Bantam Books и Paramount Television за их согласие с моей кандидатурой.
И кто знает, возможно когда-нибудь этот роман превратится в сценарий для одной или даже нескольких серий. Хотя американское телевидение (смущенное, по обыкновению, рейтингами весьма сомнительной статистической достоверности) и закрыло сериал, в середине июня 1969 года начался его показ в Великобритании и, одновременно лондонское издательство Gorgi Books выпустило первые книги адаптаций. Если же благодаря популярности британских повторов, шоу получит новую жизнь, то это станет первым подобным случаем в истории телевидения.
Я, к примеру, отказываюсь верить, что предприятие, столь хорошо задуманное, столь тщательно подготовленное и столь широко любимое, может оставаться «в загоне» так долго.
А еще у меня есть 1898 писем от людей, каждый из которых тоже не верит в это.
Джеймс Блиш
Марлоу, Бэкингемшир, Англия
1969
читать дальшеГлава 1. «Маккой или Боунс?»
Запись в капитанском журнале. Звездная дата 4011.9
…В соответствии с полученным приказом мы продолжаем составлять навигационную сетку для этой области пространства-времени. Мистер Спок доложил, что в соответствии с библиотечными данными, эта процедура именуется «бенчмаркинг» согласно старинным предписаниям деятельности по картографированию , установленным еще до эпохи космических полетов, хотя все эти кубические парсеки пустоты выглядят наименее привлекательными для того, чтобы размещать здесь скамьи.
Хотя мы находимся недалеко от Клингонской империи (особенно на варп-скорости), я абсолютно точно ручаюсь, что клингоны стали бы утверждать, что на самом деле мы вторглись на их территорию. Миссия проходит довольно гладко, хотя я и обнаружил некоторые признаки скуки среди моих офицеров. Их эффективность, как мне представляется, ничуть при этом не пострадала…
- Вот что меня беспокоит, - заявил Маккой, - так это то – являюсь ли я все еще собой или уже нет. У меня есть ужасающее подозрение, что на самом деле я – призрак. А что? Очень даже может быть, ведь я одинок на протяжении двадцати лет…
Капитан Кирк услышал эту реплику буквально краем уха, в тот самый момент, когда проходил по комнате отдыха с чашкой кофе в руке. Вопрос ему не предназначался, однако, оглядевшись по сторонам, Кирк обнаружил, что главный хирург сидит за одним столиком со Скотти, который, по-видимому, очень внимательно слушает доктора. Скотти слушает откровения о личной жизни? Или доктор просто навязался ему? Обычно Скотти склонен проявлять к людям ровно столько же интереса, что и любой из его двигателей, а Маккой более сдержан в своем цинизме.
- Могу я присоединиться к вашей беседе? – вмешался капитан, - или это что-то личное?
- Да какое личное, это просто чушь, - ответил ему инженер, - док здесь развивает мысль о том, что транспортатор – это своего рода электрический стул. Вот до этого момента я еще мог слушать его спокойно, но сейчас… Я приложу все усилия, чтобы понять его.
- Ах вот как, - отозвался Кирк за неимением другого ответа. Он сел. По первому впечатлению ему показалось, что Маккой косвенно ссылается на свой развод, теперь же капитан отбросил эту мысль. Понимание Маккоя для Кирка было одновременно и глубоко личным делом и вопросом первостепенной служебной важности, ведь как главный хирург корабля, Маккой являлся единственным человеком, имевшим доступ к капитану в любое время. Обязанностью Маккоя в самом прямом смысле этого слова было держать руку на пульсе психического, физического и эмоционального состояния капитана и высказываться по этому поводу с максимальной откровенностью – причем, не только как с пациентом.
Когда Маккой только поступил на «Энтерпрайз», Кирк предположил, что к службе в Звездном Флоте того сподвиг в первую очередь развод. Детали, однако, были покрыты тайной. Кирк знал, что у Маккоя была дочь по имени Джоанна, обучавшаяся где-то медицине; собственно ради дочери доктор и старался. Маккой переписывался с ней так часто, как это позволяла межзвездная почта. То есть очень редко.
- Кому то из вас, - объявил капитан, - придется ввести меня в курс дела. Док, ты уже незнамо сколько раз объявлял о своей неприязни к транспортатору. В действительности, мне кажется, что более правильно будет использовать слово «ненависть». Сейчас речь идет о том же самом или это уже что-то большее?
- И да, и нет, - ответил Маккой. – Ведь если я правильно понял Скотти, транспортатор преобразует наши тела в энергию, а затем, уже по прибытии на место – снова материализует их.
- Это просто чудовищное упрощение, - возразил Скотт. Его акцент, появлявшийся только в условиях стресса, сейчас был легко объясним – ведь они говорили о машинах, к которым тот испытывал истинную любовь.
- Что в действительности делает транспортатор – так это анализирует энергетическое состояние каждой частицы тела, с тем, чтобы затем произвести прыжок Дирака к абсолютно равноценному состоянию где-нибудь в другом месте. Никакого преобразования здесь нет – иначе мы бы взорвали корабль.
- Это меня ничуть не заботит, - проворчал Маккой, - что действительно меня волнует, так это состояние моего сознания, моего «эго», если хотите… И это – ни материя, ни энергия, ни что-либо другое, что я еще могу придумать, несмотря на то, что это – основное явление всего человеческого мышления. В конце концов, все знают, что мы живем в солипсистской вселенной…
- Прости, что? – спросил Кирк.
- Мы живем в двух вселенных, - терпеливо стал объяснять Маккой, - и одна из этих вселенных находится внутри нас, в нашей голове – это наша мировоззренческая вселенная. Другая же – это вселенная вокруг нас, назову ее вселенной феномена. А вот что будет дальше? Произойдет ли слияние этих вселенных под воздействием различных счетчиков и прочих машин? Ведь эта единая вселенная также и продукт сознания… Ты согласен, Джим?
- Предположительно, да. За исключением того, что ты называешь единой вселенной – остальное звучит весьма убедительно.
- Ну, да, да… По статистике все именно так. Однако эта статистика немедленно трещит по швам, когда ты начинаешь изучать индивидуальные данные, стоящие за ней. Теория, согласно которой мы знаем только то, что наблюдали самостоятельно – прежде называлась логическим позитивизмом. Я иду дальше: я говорю, что не может быть никакой единой вселенной, и что ничего реально не доказуемо, за исключением моего собственного сознания, которое я не могу ни оценить, ни измерить. Эта позиция называется солипсизм, и я утверждаю, что уже сам факт осознания себя заставляет нас всех быть солипсистами в глубине души и – от самого своего рождения. Мы просто редко осознаем это – вот и все.
- Космические путешествия дают тебе такую возможность, - согласился Кирк, - особенно сейчас, когда мы так далеко от дома. К счастью, ты можешь вновь восстановиться, обрести себя, по крайней мере, настолько, чтобы исполнять свой долг.
- Никто. Никогда. Не восстанавливается полностью, - мрачно произнес доктор. – Я считаю, что одним из величайших потрясений, формирующих человека, как раз и является первое осознание себя, своей личности. Оно сродни родовой травме. Вот ответь мне, Джим: не было ли в твоей жизни минуты или, возможно, часа – в детстве или в раннем подростковом возрасте, когда ты с удивлением осознал, что ты – единственный и неповторимый Джим Кирк являешься центром целой вселенной? А когда ты попытался представить эту вселенную ну, скажем, с точки зрения твоего отца, то понял, что ты навеки узник в своей собственной голове.
Кирк тщательно покопался в своей памяти.
- Да, такое было, - ответил он, - и то, что я достаточно легко могу вспомнить этот момент, подтверждает, что он был крайне важен для меня. Но спустя какое-то время я забыл об этой проблеме, поскольку не видел никаких практических последствий ее разрешения, да и в любом случае, ничего не мог с этим сделать… Однако ты так и не ответил на мой вопрос. Какое отношение все это имеет к транспортатору?
- Никакого, - заключил Скотт.
- Напротив. Какой бы там ни был внутренний механизм, эффект транспортатора заключается в том, чтобы растворить мое тело и потом собрать его где-нибудь в другом месте. Думаю, вы согласитесь со мной, что этот процесс занимает некоторое время – небольшой, но вполне измеримый промежуток. Из личного опыта вы также должны согласиться со мной, что в течение этого времени не существует ни тело, ни сознание. До сих пор все правильно?
- Довольно запутано, но в целом верно, - ответил доктору капитан.
- Хорошо. Я продолжу. В нужном месте тело собирается и, по-видимому, оно полностью идентично оригиналу – оно живет, обладает сознанием и всеми воспоминаниями оригинала. Но это НЕ оригинал. Тот полностью уничтожен.
- Я считаю, что вся эта проблема не стоит выеденного яйца, - вмешался Скотт, - как говорит мистер Спок «отличия, не имеющие отличий, таковыми не являются».
- Это для тебя отличий не будет, - возразил доктор, - потому что новый Маккой будет выглядеть и вести себя точно так, как и старый. А для меня? Ведь я не разделяю ваших функциональных взглядов. Я, по определению, не тот самый человек, который впервые вошел в транспортатор двадцать лет назад. Я – просто конструкция, созданная машиной по образу умершего человека – и, черт побери, я даже не знаю – насколько точна эта имитация, так как я не могу помнить все то, что уже утеряно.
- Вопрос, - возразил капитан, - а ты чувствуешь какую-нибудь разницу?
Скотти удовлетворенно хмыкнул.
- Нет, Джим, не ощущаю… Да и как я могу что-то ощущать? Я только думаю, что помню, каким был раньше, но ведь я могу и ошибаться. Моя специальность – психология, хотя для большинства из вас я – человек, раздающий таблетки. Я знаю, что существуют обширнейшие части моего разума, недоступные сознанию, за исключением особых ситуаций, к примеру, во время стресса – или во сне. Что делать, если эта часть подземелья моей психики не дублируется? Откуда я могу знать?
- Вы можете спросить Спока, - предложил Скотт.
- Спасибо, но – нет. Как-то раз у нас с ним уже было соединение разумов – и это спасло мою жизнь, и спасло жизни всех нас, как вы помните, но ничего приятного в этом лично я не обнаружил.
- Во всяком случае, можно попробовать, - ответил Скотт, - особенно если так серьезно ко всему относиться. Спок может поставить блок на один из этих элементов бессознательного, а затем проверить – на месте ли он после вашего следующего перемещения с помощью транспортатора.
- И он там почти наверняка будет, - добавил Кирк, - я никак не могу понять: почему твое неприятие транспортатора так избирательно? Почему он должен уничтожить бессознательное, а не само сознание?
- А почему бы и нет? Все, о чем вы говорите очень близко к тому вопросу, на который бы я хотел получить ответ. Если бы это был ТОТ САМЫЙ вопрос, я бы без раздумий пошел на тот эксперимент, который предлагает Скотти, и даже попросил бы всех на борту присоединиться к нам.
- Я служу в Звездном Флоте дольше, чем любой из вас, господа, - заявил Кирк. – И я с уверенностью утверждаю, что это – самый странный разговор в комнате отдыха, который я когда-либо слышал. Но ладно, док, давай продолжим. Что это за вопрос?
- А что вы еще ожидаете от психолога? – ответил Маккой, - вопрос, конечно, про душу. Если она существует, о чем я знаю не больше первого встречного. Когда эта чертова машина впервые меня разобрала и собрала, осталась ли моя душа со мной – или я всего лишь разумный автомат?
- Уже сама твоя способность беспокоиться об этом вопросе дает мне точный ответ.
- Хм, ты, возможно, прав, Джим. В самом деле – лучше бы ты был прав. Потому что если ты не прав, то каждый раз, впервые отправляя человека в транспортатор, мы совершаем убийство.
- Слушайте, док, ваша душа бессмертна по определению, - горячо вмешался Скотт, - и если она существует, то ее нельзя уничтожить…
- Капитан Кирк, - раздалось из интеркома.
Кирк с облегчением вскочил: обстановка за столом уж слишком накалилась. Но его облегчение было кратковременным.
- Я в комнате отдыха, мистер Спок.
-Не могли бы вы сменить меня, капитан? Здесь требуется командное решение.
Маккой и Скотт тревожно переглянулись. Командное решение здесь, в совершенно неисследованной части Галактики?
- Уже в пути, - отозвался Кирк, - но все же – в чем проблема?
- Сэр, - ответил первый офицер, - клингонская война все же разразилась. Органия, насколько я могу судить, уже уничтожена, а мы отрезаны от Федерации.
James Blish. "Spock Must Die!" ("Спок должен умереть"). Глава 1.
Выкладываю обещанный перевод. Самое начало. Если интересуют мои впечатления по переводу, то добро пожаловать в мой дневник! Там то же самое, но с моими мыслями...
Примечание автора:
В отличие от трех предыдущих романов серии STAR TREK, представляемая вашему вниманию книга, не является адаптацией сценариев, предназначенных для телевидения. Это оригинальный роман, созданный по мотивам сериала Джина Родденберри и с участием всех его персонажей. Я очень благодарен огромному количеству поклонников этого шоу, всем тем, кто пригласил меня участвовать в таком проекте, а также Bantam Books и Paramount Television за их согласие с моей кандидатурой.
И кто знает, возможно когда-нибудь этот роман превратится в сценарий для одной или даже нескольких серий. Хотя американское телевидение (смущенное, по обыкновению, рейтингами весьма сомнительной статистической достоверности) и закрыло сериал, в середине июня 1969 года начался его показ в Великобритании и, одновременно лондонское издательство Gorgi Books выпустило первые книги адаптаций. Если же благодаря популярности британских повторов, шоу получит новую жизнь, то это станет первым подобным случаем в истории телевидения.
Я, к примеру, отказываюсь верить, что предприятие, столь хорошо задуманное, столь тщательно подготовленное и столь широко любимое, может оставаться «в загоне» так долго.
А еще у меня есть 1898 писем от людей, каждый из которых тоже не верит в это.
Джеймс Блиш
Марлоу, Бэкингемшир, Англия
1969
читать дальше
Примечание автора:
В отличие от трех предыдущих романов серии STAR TREK, представляемая вашему вниманию книга, не является адаптацией сценариев, предназначенных для телевидения. Это оригинальный роман, созданный по мотивам сериала Джина Родденберри и с участием всех его персонажей. Я очень благодарен огромному количеству поклонников этого шоу, всем тем, кто пригласил меня участвовать в таком проекте, а также Bantam Books и Paramount Television за их согласие с моей кандидатурой.
И кто знает, возможно когда-нибудь этот роман превратится в сценарий для одной или даже нескольких серий. Хотя американское телевидение (смущенное, по обыкновению, рейтингами весьма сомнительной статистической достоверности) и закрыло сериал, в середине июня 1969 года начался его показ в Великобритании и, одновременно лондонское издательство Gorgi Books выпустило первые книги адаптаций. Если же благодаря популярности британских повторов, шоу получит новую жизнь, то это станет первым подобным случаем в истории телевидения.
Я, к примеру, отказываюсь верить, что предприятие, столь хорошо задуманное, столь тщательно подготовленное и столь широко любимое, может оставаться «в загоне» так долго.
А еще у меня есть 1898 писем от людей, каждый из которых тоже не верит в это.
Джеймс Блиш
Марлоу, Бэкингемшир, Англия
1969
читать дальше