Приму в дар звездолёт.
ГЛАВА ДЕВЯТЬ
Когда Кирк, наконец, пришёл в себя, его несли-волочили куда-то. Он слабо попытался вырваться, тут же над ним тихо прозвучал хорошо знакомый акцент шотландца.
читать дальше– Спокойно, капитан, мы доставим вас в безопасность через минуту.
– Маккой, – пробормотал Кирк, – найдите Маккоя, Скотти...
– Он в безопасности, сэр, – ответил Скотт. – Кто-то из парней схватил его как раз после вашего падения. Мы атаковали, когда Спок выскочил как чертик из табакерки и вывел вас и доктора Маккой из строя.
Кирк почувствовал, как его осторожно опустили на спину. С трудом сел, у него кружилась голова. Он понял, что был во внутреннем дворе. Несколько раненых энтерпрайзовцев лежало рядом.
Скотт выкрикнул приказы горстке мужчин, и они помчались назад к сражению в воротах. Бой с арьергардом продолжался, и ворота медленно закрывались. Кирк увидел, что фургон с человеком в черной одежде на месте возницы неторопливо проделал свой путь из дерущейся массы и исчез в конце улицы. Ночь отозвалась эхом яростных криков мстительных членов клана.
Капитан нетвёрдо поднялся на ноги, мельком взглянув на бессознательное тело Маккоя, и затем, шатаясь, направился помочь закрыть ворота. Он поднял тяжелую дубинку, которую кто-то уронил и, качаясь, вступил в драку.
Меч-холма полетел к нему, он неловко размахнулся левой рукой, но сильно ударил. Раздался крик и хруст костей. Оружие, выпав, лязгнуло по камням.
Хотя команда «Энтерпрайз» превосходила нападающих численностью, она медленно вытесняла их за ворота.
Ветер хлестал сильнее, швыряя пыль и кусочки гравия вдоль улицы, жаля лица и ослепляя глаза бойцов. Гром грохотал и шумел в расцвеченном сиянием небе с увеличивающейся частотой. Ломанные, актинические вспышки молнии освещали отчаянную борьбу, «замораживали» кричащую массу странно одетых бойцов с мечами в стробоскопические сцены из Ада Данте.
Дисциплинированные силы «Энтерпрайз» вытеснили последнего из нападавших в узкую улицу, одна из створок ворот была с трудом закрыта. Другая прикрыта – оставался только узкий промежуток. Один за другим, защитники проскальзывали в безопасность внутреннего двора, в то время как другие на улице прикрывали их защитным полукругом.
Кирк быстро наклонил голову, так как к его голове летел кинжал, он воткнулся своим похожим на иглу лезвием в твердое дерево ворот.
Отчаянно призвав остатки силы, капитан бил направо и налево тяжелой дубинкой в таком неистовом гневе, что передние нападавшие отступили назад.
– Внутрь! – крикнул он, и, будучи последним из защитников попятился через трехфутовый промежуток во внутренний двор, швырнув свою дубинку в лицо одного из нападавших. Другой, носящий колпак в тигровую полоску, нырнул вперед, чтобы свалить его на землю. Кирк потянулся назад над своим плечом, схватил кинжал, воткнувшийся в ворота, вырвал его и оглушил члена клана рукояткой.
Когда горец свалился к ногам Кирка, он отскочил назад в безопасность, ворота закрыли, а на своём месте захлопнулась крепкая перекладина. Капитан остановился, опустив плечи и задыхаясь.
Все еще не до конца придя в себя, Кирк оглядел внутренний двор. Много раненых энтерпрайзовцев лежало и стонало на земле, другие попадали у стены внутреннего двора.
– Отнесите этих людей внутрь, – приказал Кирк. – Ворота не устоят, если они решат их таранить. Где коммандер Скотт?
– Здесь, капитан, – отозвался Скотт, подходя к Кирку.
– Сколько до следующей транспортации?
– Без понятия, сэр. Мои парни и я потеряли счет времени.
В этот момент подошёл шатающийся Маккой с окровавленной тряпкой вокруг головы. – Позволь мне осмотреть тебя, Джим, – сказал он. – Ты выглядишь, как будто стадо слонов пробежало по тебе.
– Со мной всё хорошо, Боунс, – ответил капитан, осторожно массируя свою ушибленную руку. – По крайней мере, моя правая рука пришла в порядок. Позаботьтесь о других. Некоторые довольно плохо выглядят.
Он вздрогнул, поскольку мимо несли лейтенанта Доусона, рукоятка обильно украшенного ножа горцев из холмов, торчала между его ребер.
– Я сделаю, что смогу, – сказал Маккой. – Но без аптечки, не знаю...
Медленно внутренний двор был очищен от раненых. Последней, кому помогли пройти через узкую дверь в тыльной части строения, была невысокая, скудно одетая женщина, которая обеими руками прижимала пропитанную кровью ткань к талии.
– Сара... – сказал Кирк, – что вы делали в этом беспорядке?
Ее бледное лицо сморщилось от боли, когда она ответила. – Я возвратилась сюда, чтобы предупредить Скотти, как только началась драка. Попыталась... помочь в воротах... Я должна была дольше практиковать фехтование с Чеховым. – С мрачным удовлетворением она добавила, – По крайней мере... Я достала троих из них, прежде чем... они достали меня.
Ее веки затрепетали, и она упала в обморок. Кирк поймал ее, махнул двум офицерам с самодельными носилками, и приказал им отнести женщину в здание. При внезапно раздавшемся гуле от ворот Кирк развернулся. Двери снова затряслись, горцы таранили их длинными тяжелыми столбами.
Капитан пробежался пристальным взглядом вдоль вершины стены в шесть метров высотой, но не увидел признака приставных лестниц... пока.
Поскольку последний из десантного отряда прошёл мимо него, он вступил в короткий, узкий коридор и закрыл за собой вход во внутренний двор. Уныло осмотрел непрочные панели и единственный, маленький замок, который запирал дверь. Снаружи снова раздался удар.
Он решительно повернулся, прошёл по коридору, придя в переполненную комнату, которая была его. Главный инженер стоял около водяных часов, наблюдая за ними с озабоченным выражением.
– ... долго ещё? – спросил Маккой Скотта.
– Я не могу сказать по этому хитрому изобретению, доктор. Вы лучше отнесите тяжелораненых в заднюю комнату, таким образом, их транспортируют, когда произойдёт активация.
– Хорошо, лучше поскорее или кое-кто будет... – Он замолк, так как подошёл Кирк.
– Докладывайте, – приказал Маккою капитан.
– Только несколько ранено действительно серьезно – Сара, Доусон и ещё двое или трое. Я боюсь извлекать из Доусона кинжал без подавляющего поля; он умер бы от кровоизлияния через несколько минут. Сара в шоке от потери крови, а у меня нет никакой плазмы. – Он восхищенно покачал головой. – Знаешь, Джим, она, возможно, втянула нас в этот кошмар, но когда ты был в беде и упал там, она атаковала подобно дикой кошке. Трое из тех уродцев были готовы сделать из тебя фарш, но Сара позаботилась о них. Последний всё же достал ее.
Кирк сжал кулаки, самообвинение накрыло его, и он мысленно обозрел получившийся из прекрасного плана разгром.
– Если бы я сделал ещё один выстрел в Спока... только, чтобы удостовериться, – бормотал он. – Если бы мы только могли использовать коммуникатор... это... если бы.
– Успокойся, Джим. Мы попытались... – мягко сказал Маккой.
Внезапно раздался крик стоящего около пункта транспортации. – Первая группа!
– Боунс, быстрее приведи Сару и других, – спешно сказал Кирк. – Ты, тоже. Поднимись на корабль и займись делом.
Как только Маккой поспешно ушел, капитан повернулся к Скотти. – Скотти, с кем-нибудь возьмите тот стол и забаррикадируйте внешнюю дверь. Это может дать нам ещё немного времени.
Скотт и несколько мужчин пронесли стол через толпу утомленных защитников и, когда они сдвинулись в сторону, чтобы он прошёл, Кирк заметил маленькую, пухлую фигурку, сжавшуюся в углу и прихлебывающую из винной бутылки. Два пустых кувшина лежало около него.
– Казим! Идите с остальными, – сказал Кирк, указывая на комнату для перемещения.
– Какая разница, где я умру? – невнятно пробурчал маленький человек. – Меч ранит там также как и здесь.
Из коридора донёсся крик, Скотт и его люди ворвались назад в комнату. – Они прорвались через ворота! Через пару секунд будут здесь!
Скотт поспешил Кирку. – У нас не было времени, чтобы хорошо закрепить стол. Они прорвутся через эту дверь в мгновение ока.
Только Скотт проговорил это, как в коридоре послышался грохот, и проход заполнился диким завыванием боевых кличей холмов.
– Все сюда! – прокричал Кирк громче извергающих проклятия членов клана. Персонал «Энтерпрайз» быстро направился в комнату для перемещения. Капитан хлопнул дверью, ведущей в холл, повернулся, рывком поднял Казима на ноги и впихнул его в комнату. Казим свалился в углу и осушил остальную часть своей фляжки.
Кирк закрыл дверь принимающей комнаты за секунды до того, как члены клана ворвались во внешнюю комнату. Они начали стучать в последнюю дверь между ними и их добычей.
Дверь стала расщепляться. Глубокое жужжание заполнило комнату. Верхняя четверть двери разлетелась внутрь, едва не угодив в лицо Кирку, и треща, блестящая несущая луча транспортатора окружила группу высадки.
– Наконец, – прошептал Кирк. Комната выцвела, заколебалась, затем вновь появилась.
– Этот проклятый радиационный фронт все еще нарушает магнитное поле планеты, – проворчал Скотт.
Кирк отпрыгнул в сторону, поскольку в промежутке двери появилось взбешенное искажённое ненавистью лицо одного из городских последователей Мессии. Меч киросианина сделал выпад к груди Кирка. Капитан выхватил меч у офицера рядом с собой и рубанул сверху вниз. Горожанин закричал от сильнейшей боли, так как его отрубленная рука, все еще сжимающая меч, упала на пол. Он завалился назад, приостановив нападение горцев.
Приготовив оружие, Кирк и другие сформировали защитную линию и ждали решающей атаки.
В этот момент они транспортировались на «Энтерпрайз».
Кер Казим издал испуганный визг, когда серые стены комнаты грузового транспортатора материализовались вокруг него. Его лицо стало пепельным, он схватил руку Кирка и начал бессвязно бормотать. Кирк избавился от него.
– Позже, – проворчал он киросианину. Казим сглотнул в ужасе, затем потерял сознание. Капитан поймал его и положил на палубу. Маккой, который ждал Кирка, принял Казима.
– Докладывайте, – сказал капитан, его голос показывал сильное беспокойство за раненных офицеров.
– Сейчас они в хирургии, – ответил Маккой. – Владения МБенги могли бы оживить статую. Я ждал здесь вас, чтобы сообщить.
Кирк благодарно кивнул. Маккой продолжал. – Я помещу Казима в изолятор и накачаю его успокоительным. Он ничего не будет помнить.
Скотт подошел к Кирку. – Бедняга. Мы испугали его до полусмерти.
Кирк впервые за этот день усмехнулся и сказал, – Держу пари, что те горцы подпрыгнули как ошпаренные кошки, когда мы исчезли прямо у них на глазах.
– Хорошо, – сказал Скотт, – если мистер Спок может устроить чудо для своих людей, я полагаю, что мы тоже можем.
Усмешка Кирка пропала, он подошёл к пульту транспортатора и нажал кнопку на панели коммуникатора.
– Мостик, это капитан. Что, черт возьми, за идея изменить орбиту?
@темы: ТОС. Книги, ТОС. Переводы, «Спок, Мессия!» Т. Р.Когсвелл и Ч.А.Спано-мл.