Вселенная без меня уже не та... (с)
Глава пятая
читать дальшеМаккой вдохнул прохладный утренний воздух, затем положил руки на деревянный забор и стал наблюдать за эллеями, расхаживавшими по загону. Четвероногие животные с черной шерстью были размером с лошадей, но ходили на мягких лапах, как кошки; больше всего они напоминали гибрид благородных коней и черных леопардов.
- Они красивые, не так ли? - сказала Веналлаи. Маккой повернулся к антосианке.
- Несомненно.
Веналлаи прищурила глаза; судя по всему, для антосианцев это было эквивалентом улыбки. Супруга Эмпина владела этой стаей эллеев, но еще она была целительницей — об этом Маккой узнал за ужином, который устроили для них антосианцы.
- Я бы подумал, что врачи на этой планете не особо и нужны, - сказал Маккой, когда Веналлаи передала ему блюдо овощей, похожих на папоротники, под изысканной приправой.
- Нет-нет, нужны, - ответила Веналлаи. - Если вы владеете клеточным метаморфозом, это еще не делает вас хорошим диагностом. Я занимаюсь в основном именно этим: сканирую, зондирую разум, затем ставлю подробный диагноз и предлагаю наиболее эффективный или наименее болезненный способ исцеления с помощью клеточного метаморфоза. А подросткам и детям часто приходится объяснять весь процесс шаг за шагом.
- Вы были среди тех, кто лечил Гарта? - спросил Маккой.
- Нет, его исцелили другие.
Ее лицо помрачнело, и она сменила тему. Чтобы избавиться от способности менять облик, антосианцам придется пройти через соматические и генетические изменения, и это, скорее всего, необходимо, но и она, и Маккой очень беспокоились, что ее народ станет намного уязвимее для травм и болезней, если откажется от клеточного метаморфоза полностью. Веналлаи и другие целители и биологи уже начали анализировать генетическую структуру антосианцев, чтобы понять, какие умения удастся сохранить.
- Если мы сможем сохранить определенные умения, - продолжила она, - например, преобразить больной орган в здоровый или залечить сломанную кость, то большинство из нас спокойно согласится избавиться от способности полностью менять обличье. А еще мы, возможно, сможем со временем помочь и вашим людям. То, что Гарт сумел научиться клеточному метаморфозу, говорит о том, что в других людях тоже дремлет ген изменения облика. Впрочем, есть и другая гипотеза: несчастный случай с транспортером не только искалечил его, но и изменил его нейронные структуры таким образом, что в них пробудились дремавшие способности к смене облика.
- Если это верно, то Гарт — исключение, - сказал Маккой, - причем, возможно, уникальное. Другие, не антосианцы, никогда не смогут научиться этому умению.
- Но то, что верно для Гарта, нельзя применить к нам, - ответила Веналлаи. - Похоже, если мы не откажемся от большей части наших способностей к смене облика, нас скоро ждет война. А если диссиденты победят, они станут угрозой для вашего народа.
Эллей, высоко подняв хвост, подошел к Маккою и ткнулся в него пушистым носом. Маккой почесал зверя за острым, похожим на кошачье ухом; эллей издал низкий мурлыкающий звук. Сначала идея куда-либо ехать верхом на этих существах нисколько не привлекала его; в отличие от заядлого конника Джима Кирка, Маккой себя хорошим ездоком не считал. Но после вчерашнего визита в загон его опасения развеялись. Эллеи оказались добрыми, даже ласковыми животными, а ездить на них оказалось на удивление легко. Эмпин пригласил всех на небольшую верховую прогулку в близлежащем парке и по дороге, ведущей к озеру на северной окраине города, чтобы люди привыкли к своим животным, и Маккою экскурсия даже понравилась. Эллеи могли красться, как кошки, и бежать, как лошади.
Веналлаи похлопала по носу другого эллея, затем повернулась к Маккою.
- Я боюсь за супруга, - сказала она. - Эмпину сейчас очень тяжело. Временами он не спит по ночам — тогда он ходит по городу и раздумывает, чем же нам грозит грядущая битва.
- Будем надеяться, что мы предотвратим эту битву. - Маккой вспомнил, что Гинейс говорил о гражданской войне.
- Я говорю не только о том, что «битва» означает у вашего народа — бой с применением оружия. Я говорю и о борьбе за спасение нашей главной ценности, мирного образа жизни — если, конечно, ее можно будет спасти.
Она оперлась на забор, направив взгляд зеленых глаз куда-то мимо Маккоя.
Утренняя встреча оказалась неожиданной. Маккой встал раньше всех остальных, а Веналлаи собиралась вести своего младшего сына Бенарона в школу; она предложила Маккою пойти с ними, потому что школа все равно располагалась неподалеку от загона. Маккой видел, как мальчик с радостью побежал к одноклассникам, и перед началом занятий они играли в школьном саду. Мальчик превратился из малыша с черными, как у отца Эмпина, волосами в эльфа с белой шевелюрой, затем в худого и высокого рыжего парнишку в длинном черном плаще. Другие дети тоже быстро превращались; волосы, рост и телосложение менялись так стремительно, что Маккой быстро бросил даже пытаться понять, где же сын Веналлаи. Даже их одежда менялась: черный плащ Бенарона первоначально был коричневой курткой. Веналлаи объяснила, что благодаря способности менять внешность антосианцы могут менять и внешний вид надетой на них одежды, словно она служила им второй кожей. Это даже легче, чем менять строение живой ткани.
Маккой смотрел, как дети со смехом принимают все новые и новые гуманоидные формы; эта игра казалась ему трогательной и прекрасной. «Как все преходяще», - подумал он, когда дети приняли свои исходные обличья и вбежали в школу. Антосианцам в том числе придется пожертвовать и этими невинными играми с изменением формы.
- Другие скоро придут сюда, - сказала Веналлаи, - а мне нужно встретиться с несколькими коллегами в лаборатории.
Она убрала руки в карманы длинного шерстяного пальто.
- Обещайте мне, что вы и ваши товарищи будете присматривать за Эмпином и сделаете все, чтобы обеспечить его безопасность.
- Конечно, - ответил Маккой.
- Он не привык бояться других антосианцев и вообще общаться с теми, кто может ему навредить.
Веналлаи менялась прямо у него на глазах, но почти незаметно. Ее рыжие волосы приобрели медный оттенок, зеленые глаза увеличились и стали более блестящими, а оливковая кожа — золотистой. Привлекательная антосианка превратилась в настоящую красавицу, и Маккой начал понимать, почему, по словам Гарта, супружеские отношения у этого народа очень долгие и счастливые. Веналлаи могла измениться так, как хотел ее супруг, и Эмпин тоже мог измениться для нее. Смена облика в интимной обстановке — еще одна «игра», от которой, возможно, придется избавиться.
- До свидания, доктор Маккой. Желаю вам удачи.
Веналлаи повернулась и ушла; ее медные волосы за это время стали темно-рыжими.
Кирк остановил свою эллейку, затем поднялся в стременах и посмотрел на лежавшую впереди пустыню. Желтые пески смыкались с лазурным небом по тонкой и совершенно прямой линии. На нем все еще была длинная коричневая куртка, которую Эмпин дал ему в загоне; утром в городе было действительно прохладно, но в пустыне воздух прогревался быстро. Эллейка под ним стояла неподвижно, ожидая команды седока.
Контакт с животным установился сразу же; Кирк управлял ей с помощью узды, похожей на лошадиную, но без мундштука. У седла было глубокое, удобное сиденье и кожаные стремена; благодаря легкой, плавной походке животного Кирк не устал даже после двух часов езды.
Кирк снова окинул взглядом пустыню и увидел вдалеке стаю эллеев, гибких черных существ, среди которых бродил совершенно белый альбинос. Эмпин сказал ему, что эллеи — изначально пустынные животные, и что дикие эллеи по-прежнему живут в пустыне к западу от Пинесса; увидеть эллея-альбиноса считалось знаком удачи.
«Удача нам понадобится», - подумал Кирк, посмотрев на своих спутников. Спок, Маккой и Лесли Вудхауз тоже были одеты в длинные коричневые пальто, Гарт — в черное. Он легко управлял своим животным, изящно сидя в седле, словно был привычен к таким поездкам. Гарт был умелым конником и выиграл все соревнования по выездке, когда учился в Академии; возможно, он уже ездил на эллеях раньше, когда бывал на Антосе-4. Эмпин и Гинейс, как и Гарт, надели черные пальто; Эмпин поднял руку и прикрыл ладонью глаза. Лицо первого министра выглядело вытянутым и усталым, когда Кирк встретился с ним утром, и он почти ничего не сказал за время поездки через город и поросшую травой равнину, граничившую с пустыней.
Гинейс тоже молчал, пока Лесли Вудхауз не подъехала ближе к Кирку и сказала:
- Капитан, надеюсь, эта встреча будет успешной. Но что случится с повстанцами, если ничего не получится? Как мирным антосианцам удастся с ними справиться?
Гинейс, ехавший прямо перед ними, повернулся в седле, явно услышав вопрос.
- Не беспокойтесь, писарь Вудхауз, - ответил главный советник. - Мы обсудили возможные курсы действий на случай неудачи.
Его слова звучали вполне разумно, но жесткий тон немного обеспокоил Кирка, а подробнее объяснять «возможные курсы действий» Гинейс не стал.
- Готовы? - спросил Кирк остальных.
- Да, капитан, - сказал Спок. Эмпин кивнул. Кирк достал из-под пальто коммуникатор, открыл его и сказал:
- Кирк — Скотту. Готовьтесь перемещать нас.
- Готовлю ваши семимильные сапоги, капитан, - ответил Скотт. Транспортерная комната, где дежурил главный инженер, могла переносить с места на место лишь шесть человек одновременно, так что Вудхауз и Маккой согласились транспортироваться позже остальных.
- А это действительно необходимо? - внезапно спросил Маккой. Кирк повернулся к врачу.
- Если вы готовы ехать еще триста километров по пустыне, а потом отдыхать ночью в оазисе, если он нам вообще попадется...
- Можно было транспортироваться и прямо из Пинесса, - сказал Маккой, - вместо того, чтобы выезжать сюда. А учитывая, насколько хорошо выдрессированы животные, может быть, будет лучше поехать верхом, а не рисковать перепугать их транспортировкой?
- Уверяю вас, эти эллеи прекрасно тренированы, - ответил Эмпин, - и их нелегко напугать, раз уж они привыкли к седокам.
- Тем не менее... - начал Маккой.
- Боунз, - перебил Кирк, - нас попросили приехать на эллеях, мы на это согласились. Повстанцы хотят быть уверены в том, что мы выполним наши обещания — не используем транспортеры в наступательных целях и не прибудем на челноке.
Маккой подвел своего эллея ближе к Кирку.
- Они чертовски суетливы, как по мне, - пробормотал Маккой. - Не знаю. Если честно, мне кажется, что они готовят нам ловушку.
- Но мы и это учли, - сказал Маккой. - Это одна из причин, по которой мы хотим добраться до места встречи быстрее при помощи транспортера.
- Если, конечно, они почему-либо не ожидают от нас именно этого.
- Доктор Маккой, - сказал Гарт, и Кирк почувствовал облегчение, услышав его голос; Гарт казался необычно подавленным на вчерашнем обеде и во время поездки к пустыне. - Мы должны сделать все возможное, чтобы предотвратить гражданскую войну планетарных масштабов. Выехать верхом, а затем использовать транспортер — всего лишь небольшое неудобство. Мы даже намека не дадим, что мы агрессоры.
Кирк задумался, возможно ли это.
- Чтобы продемонстрировать добрую волю, - сказал Эмпин, - иногда нужно сделать то, что вы не хотите делать.
Маккой вздохнул.
- Готовы, капитан? - спросил Скотт.
- Давайте, Скотти, - приказал Кирк. Пустыня замерцала в его глазах...
...а потом вместо нее появился лес и зеленые холмы; к западу от холмов тянулась длинная горная цепь, закрывавшая голубое безоблачное небо. Повернувшись, Кирк увидел, как рядом появились Маккой и Вудхауз.
Эмпин подъехал к Кирку.
- Я когда-то в молодости ходил в походы в этом районе, - сказал он. - Мы с Гинейсом покажем дорогу.
Кирк кивнул; до места встречи еще оставалось некоторое расстояние. Эллей Эмпина скользнул вперед, словно выслеживая лесных зверей, за ним последовал и Гинейс.
- Скотти, - сказал Кирк в коммуникатор, - постоянно отслеживайте нас. Я буду докладывать о ситуации каждые два часа. Если вы не услышите от меня ничего дольше трех часов, транспортируйте меня на корабль вместе со всей наземной командой и вызовите службу безопасности.
- Есть, капитан. Конец связи.
Кирк посмотрел на Гарта; другой капитан был задумчив.
- Предстоит сделать многое, - сказал Гарт, - и это будет непросто.
Его голос звучал слабее, без обычного богатого тембра, словно Гарт на самом деле боялся, что миссия провалится.
Они подъезжали все ближе к стене деревьев, и Кирк поражался их потрясающей красоте. Огромные стволы были в высоту сто метров или даже выше; вокруг титанических деревьев рос молодняк — идеальные миниатюрные копии гигантов. Воздух был чист и благоухал растительными ароматами, одновременно знакомыми и незнакомыми, и призывал окунуться в дары природы, ощутить кожей воздух, солнечный свет и воду. То была призывная песня природного рая, который разумные существа постепенно покидали. Этот рай, конечно, никогда по-настоящему не существовал — природа была не менее жестокой, чем самый обидчивый бог, которого можно придумать, - но разумные существа оставались «садовниками», хранителями красоты, укрощая в себе зверей и наблюдая за природным миром, где кипела необходимая борьба.
Они ехали среди деревьев. Мысли Кирка блуждали; он словно читал текст на инопланетном языке и только-только начинал понимать его красоты...
Внезапно деревья прямо на пути превратились в гуманоидов.
- Стоять! - крикнул один из них. - Очень медленно поднимите руки и не двигайтесь.
Кирк и его спутники подняли руки. В сумеречном свете их обступили фигуры в плащах с капюшонами. Кто-то направлял в их сторону копья, кто-то держал длинные ножи.
- Первый министр приехал на встречу с вами, как вы и просили, - сказал Гинейс. - Он привел с собой инопланетянина Гарта Изарского, а также четверых из Звездного флота...
- Мы знаем вас, - низким голосом перебил его незнакомец. - Немедленно спуститесь с эллеев, снимите пальто и не пытайтесь ничего сделать тайком, если не хотите, чтобы вас ударили копьем.
Кирк спустился, стараясь не делать лишних движений, и повесил пальто на луку седла. Его спутников уже обыскивали; четверо незнакомцев схватили трикодер и коммуникатор Лесли Вудхауз. У Спока тоже быстро все отобрали; еще двое подошли к Маккою.
- Я врач, - сказал Маккой, - целитель, а это медицинский трикодер. Вы можете...
Один из антосианцев в капюшоне отобрал у него трикодер, другой замахнулся длинным ножом. Маккой отступил на шаг и быстро отдал коммуникатор.
Кирк отдал свое оборудование, не протестуя, и порадовался, что никто не взял с собой фазерных пистолетов; впрочем, он помнил о ручном фазере в голенище сапога. Если это действительно ловушка, то у них не оставалось иного выбора, как дожидаться, когда Скотти, не дождавшись доклада Кирка, транспортирует их на «Энтерпрайз». Он надеялся, что до этого не дойдет, иначе миссия завершится полным провалом.
- Мы прибыли сюда на встречу, - сказал Эмпин. - Мы даже не добрались до места, где она должна была пройти, и...
- Сейчас вас туда отведут, - раздался голос откуда-то издалека. - Мы не хотим причинить вам вреда.
Из-за деревьев вышел высокий антосианец в капюшоне, кивнул Эмпину, затем забрал у одного из своих товарищей коммуникатор.
- Мы знаем Эмпина, и его советника Гинейса, и инопланетянина Гарта... Кто из вас, незнакомцы, капитан Джеймс Кирк?
Кирк шагнул вперед.
- Я, - сказал он, боясь, что сейчас его еще тщательнее обыщут. Антосианец в капюшоне протянул ему коммуникатор.
- Можете сообщить экипажу вашего звездолета, что вы в безопасности.
- Это правда? - спросил Кирк.
- Уверяю вас, что это правда, - ответил высокий антосианец. - Мы не причиним вам вреда. Мы лишь пытаемся предотвратить несчастные случаи, ограничив вашу свободу. Давайте, свяжитесь с вашим кораблем.
Кирк открыл коммуникатор, опасаясь, что это может быть обман. Они со Скотти обговорили систему паролей; он мог в любой момент приказать инженеру транспортировать их обратно на корабль. Но это стало бы демонстрацией недоверия, что вряд ли поспособствовало бы успеху встречи. Он решил подождать, что будет дальше, но предупредить Скотти о возможной опасности.
- Кирк вызывает «Энтерпрайз».
- Скотт слушает, - ответил Скотти.
- Скотти, обычная проверка «Абердин-14»...
Коммуникатор неожиданно вырвали из рук Кирка.
- Пожалуйста, никаких секретных сообщений, - сказал высокий антосианец в капюшоне. Но Скотти сообщение получить уже успел: «Потенциально опасная ситуация, ждите дальнейших приказаний».
- Сейчас мы отведем вас на место встречи, - сказал высокий повстанец и отбросив капюшон. У него оказалось красивое, почти ангельское лицо с большими глазами и густыми седыми волосами.
- Хедже-Иллусс! - удивленно воскликнул Гинейс. Седой антосианец поднял брови.
- Вы же знали, что я буду здесь.
- На месте встречи, - быстро сказал Гинейс, - а не здесь, вместе с остальными.
Он огляделся, словно ожидая, что все остальные тоже снимут капюшоны, показав себя.
- Хедже-Иллусс был одним из тех, кто спас мне жизнь, научив меня менять облик, - проговорил Гарт, повернувшись к Кирку.
- Нас с капитаном Гартом многое связывает, - сказал Хедже-Иллусс. - Я рад, что вы здоровы и снова среди нас.
- Я здоров, - ответил Гарт. Кирк снова заметил его бесцветный, усталый, почти смирившийся с поражением тон, но, наверное, так и должно было быть. Этот антосианец спас Гарта и поплатился за это, заразившись мечтами о власти и завоеваниях от безумца, которым тот стал. Гарт отлично это понимал.
Они пошли пешком по малозаметным тропкам, ведя эллеев под уздцы, и вскоре вышли на полянку. Повстанцы забрали эллеев и увели их в дальний конец полянки, где к длинной веревке, свисавшей с дерева, уже были привязаны другие эллеи.
Кирк оглядел лагерь повстанцев и увидел костер посреди полянки и стоявшие кружком палатки и шалаши из веток; этот лагерь можно оставить практически мгновенно. Антосианцев, собравшихся у костра и в палатках, было не больше двух дюжин, да больше бы этот лагерь и не вместил.
Небольшая группа повстанцев, вооруженная копьями и ножами, казалась не слишком угрожающей. Кирк, впрочем, достаточно хорошо знал историю и помнил, что несколько успешных революций в прошлом начинались даже с меньшего. В Пинессе технология была не слишком развитой. Дома отапливались солнечными батареями, а по городу антосианцы передвигались в основном на телегах, которые тянули эллеи, и автомобилях, работающих на природном газе; лишь биология вышла на более продвинутый уровень. Этот народ ничего не знал о войне; целеустремленная банда повстанцев вполне могла завоевать весь мир.
Небо темнело. Хедже-Иллусс знаком показал гостям сесть вокруг костра. Кирк присел, радуясь, что одет в теплое пальто — Хедже-Иллусс после обыска разрешил всем снова одеться.
- Мы пришли сюда по доброй воле, - начал Эмпин. - Я не считаю тебя врагом, Хедже-Иллусс.
Лидер антосианцев посмотрел на Кирка.
- Он целитель, когда-то работал с моей супругой Веналлаи.
- Я не враг тебе, Эмпин. - Хедже-Иллусс остался на ногах и расхаживал вокруг костра. - Должен вам сообщить, что в нашей группе случился раскол. Хала-Джюса и ее фракция покинули нас и уехали в горы — я не знаю, куда именно.
Эмпин опустил голову.
- Когда это случилось? - со вздохом спросил он.
- Как только мы договорились о встрече. Они считают, что, заключив любой мирный договор, мы потеряем нашу силу — особенно если нам придется отказаться от клеточного метаморфоза.
- А что думают те, кто остался с вами? - спросил Эмпин. Хедже-Иллусс остановился и протянул руки вперед.
- Я здесь, чтобы говорить, как обещал, и переговоры продлятся только, сколько необходимо, чтобы избежать катастрофы, грозящей нашему миру. Но я уже понимаю, что не весь наш народ останется довольным, и что какое решение мы бы ни приняли, преобладающей фракции придется принудить к миру тех, кто не согласен, при необходимости — используя силу.
- Сможем ли мы это сделать? - спросил Эмпин. - Если большинство захочет сдержать тех, кто сохранил способность к смене облика, бороться с ними, вероятно, будет невозможно. Наша единственная надежда — убеждение, надежда на внутренние сдерживающие факторы, которые так хорошо служили нам в прошлом.
- Сдерживание, - пробормотал Гинейс. - Самоограничения, возможно, нам больше уже и не хватит.
Кирк еще раз оглядел лагерь и отметил, как мало в нем осталось обитателей. Сколько повстанцев ушло вместе с Хала-Джюсой?
- Что могут сделать те, кто ушел от вас? - спросил Кирк у Хедже-Иллусса. - Могут ли они собрать армию?
- Со временем — возможно, - ответил седовласый антосианец. - Не стоит недооценивать Хала-Джюсу, капитан Кирк. Это женщина с сильнейшими эмоциями, которая заразилась мечтами о власти, вдохновленными инопланетянином Гартом, еще сильнее, чем я. - Он невесело, словно извиняясь, посмотрел на Гарта. - Мы должны захватить в плен ее и ее группу. Поможете ли вы нам?
Кирк задумался.
- Нет, если вы не собираетесь сделать это сами. Наше право на... вмешательство ограничено.
- Да, капитан, - ответил Хедже-Иллусс. - Гарт уже рассказывал нам об Основополагающей директиве. Но как невмешательство поможет в этом случае? Вы будете молча наблюдать, как разгорается большая война, которую можно было бы предотвратить действием?
- Здравый аргумент, - сказал Спок. - Реальность часто опережает Основополагающую директиву.
- Но вы правда считаете, что у новой отделившейся группы достаточно сторонников, чтобы принести достаточно вреда, - спросил Кирк, - особенно после того, как они покинули вас? И что мы должны сделать — собрать их всех и посадить в тюрьму?
- Именно это, - сказал Хедже-Иллусс, - хотя мне и очень жаль.
- А каковы ваши взгляды? - спросил Эмпин. - Какую позицию занимает ваша группа, и сколько вас всего?
- Наша группа? - махнул рукой Хедже-Иллусс. - Наша группа — это все, кто остались здесь, Эмпин. Мы наконец поняли, что отказ от метаморфоза — лучший выбор, но нас всего тридцать. В группе, которая ушла вместе с Хала-Джюсой — несколько сотен. Я, конечно, считаю только тех, кто непосредственно участвует в борьбе; в Пинессе есть те, кто им симпатизируют, и они наверняка в какой-то момент восстанут.
Кирк внезапно представил себе масштабную битву оборотней, которые постоянно сбивают друг друга с толку своими превращениями, размахивая копьями и мечами. Гражданская война на Антосе-4 в любом случае плоха, но учитывая низкий технологический уровень и огромные необитаемые просторы, где повстанцы могут организовать свои базы, война, скорее всего, затянется и не скоро принесет победу одной из сторон. Чтобы нарушить баланс, понадобится третья сила, несмотря на Основополагающую директиву. Бездействие само по себе будет действием, как верно сказал Хедже-Иллусс, и оно не будет выгодно ни одной из сторон.
А если Федерация ничего не сделает, то в конфликт на Антосе-4 сможет вмешаться другая третья сила — например, клингоны.
Антосианцы сидели рядом с палатками и шалашами, сняв капюшоны, ели что-то похожее на плоский хлеб и пили воду из бурдюков. Они не предложили ничего своим гостям, даже Эмпину и Гинейсу — судя по всему, провизии у них было немного. Лес накрыла тишина, и Кирк забеспокоился; он не был привычен к звукам этой планеты, но сразу заметил, как внезапно смолкли птичьи трели. Может быть, одного ручного фазера все же недостаточно, и нужно было вооружиться? Он посмотрел на Гарта, но тот отрешенно смотрел на костер, словно жизнь покинула его.
Раздался мяукающий визг. Хедже-Иллусс вздрогнул. За этим послышалось несколько коротких вскриков.
- Это эллеи, - сказал Хедже-Иллусс. - Триалла, сходите и успокойте их.
Животные махали хвостами и пытались сорваться с привязи. Светловолосая женщина в сопровождении двух мужчин направилась к ним.
- Никому не двигаться! - крикнул знакомый голос из-за деревьев. - На вас со всех сторон нацелено оружие!
Кирк вскочил на ноги и огляделся, но тьма под деревьями казалась непроницаемой. Несколько антосианцев схватили копья и собрались уже бросить их в деревья, но тут на полянку прилетели другие копья. Двое мужчин увернулись от летящих в них снарядов; женщина быстро превратилась в похожее на кошку животное и прыгнула в кусты.
Мысли Кирка о битве оборотней начали сбываться.
- Предупреждаю вас! - снова раздался голос из леса. - Не сопротивляйтесь!
На поляну вылетели новые копья. Недалеко от эллеев началась стычка; Кирк смотрел, как антосианцы становятся выше или, наоборот, ниже и мускулистее — делают все, чтобы получить хотя бы минимальное преимущество. Один мужчина бросил другого на землю и прижал, но тот превратился в длинное, невероятно тонкое двуногое существо и выскользнул из хватки. Женщина ударила мужчину длинным ножом; тот увернулся, заблокировал удар своим ножом, а затем внезапно превратился в коренастого карлика, после чего снова принял прежний облик. Вечно такое продолжаться не могло; превращения отнимут у них слишком много энергии — настолько много, что раненым, возможно, не хватит сил, чтобы исцелить себя.
Кирк потянулся к спрятанному фазеру, но тут Эмпин закричал:
- Прекратите! Прекратите сражение! Неужели мы дошли до такого?
- Прекратите! - добавил Хедже-Иллусс. - Приказываю всем своим людям сложить оружие. Мы не можем выиграть этот бой.
Спок стоял рядом с Хедже-Иллуссом, Маккой и Вудхауз закрывали собой Эмпина и Гинейса. Несколько бойцов внезапно превратились в антосианцев в капюшонах, которых Кирк уже видел раньше. Последователи Хедже-Иллусса бросили оружие; из леса вышли другие антосианцы и стали собирать копья, мечи и ножи.
«Пожалуй, использовать фазер и не стоило, - подумал Кирк. - Эти люди явно не привыкли ни к дракам, ни к длительным боям».
Гарт по-прежнему сидел у костра, словно не замечая, что происходит вокруг.
Из-за деревьев вышел высокий человек в темной одежде, пересек поляну и подошел к костру. Безумный лорд Гарт улыбнулся Кирку, как тогда, на Эльбе-2.
- Добро пожаловать, капитан Кирк! - В голосе звучали командирские нотки, которые Кирк помнил по предыдущей встрече с безумцем. - И коммандер Спок, и, конечно же, добрый доктор Маккой! Как я рад снова видеть вас!
Гарт учтиво поклонился Вудхауз.
- Смотрю, вы взяли с собой и свою прекрасную помощницу.
Кирк посмотрел на другого Гарта, сидевшего у костра. Тот превратился в светловолосого, мускулистого юношу. Молодой антосианец со страхом посмотрел на Кирка, и Кирк понял, почему этот капитан Гарт казался таким отрешенным и совершенно лишенным энергии и харизмы.
Кирк повернулся к оставшемуся Гарту, понимая, что говорит уже не со своим кумиром, совершенно здравоумным капитаном, который летел с ним на эту планету, а с безумным лордом Гартом, которому каким-то образом удалось снова проявить себя в теле капитана.
Глава шестая
читать дальшеАнтосианцы Гарта быстро захватили лагерь. Они быстро собрали всех антосианцев Хедже-Иллусса, связали им руки и ноги, потом посадили между костром и шалашами. Гарт приказал забрать трикодеры и коммуникаторы, конфискованные ранее. Антосианцы в черных пальто, как у Гарта, стояли над последователями Хедже-Иллусса, держа в руках мечи и копья.
Кирка и его команду отвели к костру, не связывая, затем приказали им сесть. Гарт поманил к себе антосианца, притворявшегося им. Юноша встал и торопливо прошел к мужчинам в черных пальто, охранявшим эллеев.
- Гарт, - начал Кирк.
- Лорд Гарт!
- К чему это все... лорд Гарт? - спросил Кирк.
- А вы не понимаете, капитан Кирк? Не догадываетесь? У вас есть глаза, уши, наверное, даже мозг — но вы не видите!
- Пожалуйста, объясните мне, лорд Гарт.
Кирк попытался скрыть сарказм.
- Мы вернулись к началу игры, в которую уже играли некоторое время назад. Вскоре, когда вы не свяжетесь с «Энтерпрайзом», нас всех транспортируют на борт. Это большая ошибка с вашей стороны, Кирк. На этот раз «Энтерпрайз» будет моим — вместе с армией оборотней, которой я командую. Когда мы захватим ближайшую звездную базу, я начну строительство звездолетов по проектам, о которых в Федерации и не мечтали! Как думаете, чем я занимался все это время? Я планировал, проектировал, думал!
- Несомненно.
Кирк посмотрел на огонь. Он не сомневался, что Гарт восстановился после болезни, что Дональд Кори не ошибся, выпустив его из колонии, что медицинские данные точны, что Гарт, летевший с ним на «Энтерпрайзе», был в здравом уме. Но Хосе Мендес оказался провидцем, предположив, что может случиться рецидив, и настояв на том, чтобы за Гартом наблюдали.
Сейчас Кирк понял, что совершил ошибку, разрешив Гарту транспортироваться на Антос-4 до остальной команды; было ясно, что все разговоры о ранимости антосианцев и потребности в дипломатических договоренностях с первым министром оказались лишь отвлекающим маневром. В какой-то момент Гарту удалось ускользнуть с Пинесса и подменить себя антосианским повстанцем, и Кирк даже не заподозрил, что лицо на экране и голос из колонок во время коротких докладов принадлежат не коллеге-капитану. Гарт только что сознался, что вынашивал планы еще до возвращения.
Нет, подумал Кирк, он не совершил ошибки, доверившись Гарту. Это отличный способ заставить его раскрылся. Кирк предусматривал это в своих планах.
- Подведите его ко мне! - крикнул Гарт. Двое его последователей подняли на ноги Хедже-Иллусса и привели его к костру. Хедже-Иллусс, чьи ноги оставались спутанными веревкой, несколько раз споткнулся, но сумел не упасть.
- У меня к вам вопрос.
- Спрашивайте, - сказал Хедже-Иллусс.
- Вы обыскали Кирка и его людей, прежде чем привести их в лагерь?
- Конечно, - ответил Хедже-Иллусс. - Вы считаете меня глупцом?
Гарт поднял руку, словно готовый ударить седого антосианца, но затем опустил ее.
- И как вы провели обыск?
- Они сняли пальто, мы обыскали их и забрали все устройства, которые у них были с собой.
Гарт нахмурился, затем показал пальцем на Кирка.
- Снимите обувь, вы все. Быстро!
Кирк знал, что сопротивление бесполезно — в этом случае их просто разуют силой. Обувь Спока, Маккоя и Вудхауз быстро обыскали и вернули им. Кирк снял свой сапог, показав маленькую кобуру на лодыжке.
- Ага! Я был прав! - Гарт улыбнулся, достав из кобуры ручной фазер. - Я так и думал, что вы попробуете что-то подобное — что тайком пронесете сюда оружие. - Он заговорщицки глянул на Кирка, затем продолжил: - Вы, конечно, понимаете, что я не могу вернуть вам этот фазер.
Кирк вздохнул и натянул сапоги, снова пожалев, что принес с собой фазер.
Хедже-Иллусса отвели обратно к группе связанных антосианцев. Гарт заткнул ручной фазер за пояс, подошел к костру вместе с тремя своими товарищами и достал коммуникатор. На глазах у Кирка Гарт превратился в него. Его спутники быстро превратились в трех остальных членов команды Кирка, одетых в форму Звездного флота и длинные коричневые пальто.
- Теперь вы понимаете? - спросил Гарт голосом Кирка. - Ваш корабль будет моим, капитан Кирк.
Кирк-Гарт знаком подозвал других своих сообщников.
- Отведите капитана и остальных его бесполезных жалких людей туда. Пусть они смотрят, как нас транспортируют на «Энтерпрайз». После того, как мы захватим корабль, я транспортирую туда всех вас.
Кирка толкнули в спину острым копьем. Вместе со Споком, Маккоем и Вудхауз его отвели на край полянки неподалеку от эллеев. Он оглянулся и увидел собственные глаза, освещенные пламенем костра.
Кирк смотрел, как двойники его команды стояли вместе и ждали. Поскольку Кирк уже довольно давно не выходил на связь со Скотти, Гарт ждал, что Скотти транспортирует на корабль его команду самозванцев. Псевдо-Спок, как и полагалось, был бесстрастен, у двойника Лесли Вудхаус тоже были рыжие волосы и красивое круглое лицо, а фальшивый Маккой, казалось, был готов проворчать что-нибудь про резкое ночное похолодание.
«Они пройдут первоначальную инспекцию. Но это лишь малость», - подумал Кирк. Гарт, похоже, рассчитывал, что транспортер будут наводить по коммуникаторам и трикодерам, которые сейчас держали его сторонники. Но эта надежда сама по себе очень слабая. Судя по всему, было и что-то еще.
- Он снова обезумел, - прошептала Вудхауз.
- Наверное, вы правы, - пробормотал Маккой.
- Молчать! - крикнул Гарт голосом Кирка.
Они ждали в молчании. Скотти бы уже транспортировал наземную команду на «Энтерпрайз», если бы не кодированное сообщение Кирка инженеру «ждите дальнейших указаний».
Двойник Спока раздраженно нахмурился и стал нервно топать ногой.
- Лорд Гарт, - сказала фальшивая Лесли Вудхауз голосом чуть более низким, чем настоящая, - мне казалось, вы говорили, что...
- Молчи, корова!
Антосианка отскочила назад. Кирк-Гарт злобно посмотрел на Кирка.
- Мы подождем еще немного.
Они ждали. На полянке стояла тишина, которую нарушали лишь покашливания пленных антосианцев и тихие мяукающие звуки эллеев. Кирк-Гарт пробормотал что-то про себя, затем подошел к Кирку.
- Что не так, капитан Кирк? - Гарт говорил тихим голосом, часто служившим безумному лорду Гарту прелюдией для истерических воплей. - Почему лейтенант-коммандер Скотт ничего не делает?
Кирк не ответил.
- Вы изменили план! - заорал Кирк-Гарт. - Там!
Он взмахнул кулаком, затем развернулся и направился к пленным антосианцам.
- Хедже-Иллусс! Ты позволил этому существу связаться с кораблем?
Седовласый лидер повстанцев тоже не ответил.
- Отвечай! Или один из твоих друзей поплатится за твое молчание.
Хедже-Иллусс показал на Гарта подбородком.
- Я разрешил капитану сообщить, что он и его товарищи в безопасности.
- Идиоты! Меня окружают имбецилы!
Кирк-Гарт резкими шагами снова направился к Кирку, но затем остановился, похоже, обдумывая новую тактику. Кирк смотрел в свое собственное лицо. Сходство было пугающим и снова вызывало в памяти ощущение бездумной угрозы, которое он почувствовал на Эльбе-2, когда впервые встретился с героем юности и увидел, во что превратила великого капитана душевная болезнь.
Близнец Кирка внезапно превратился обратно в Гарта — судя по всему, ему нужно было уже экономить силы.
- Вы пытаетесь воссоздать ситуацию на Эльбе-2, когда вам не удалось захватить «Энтерпрайз», - сказал Кирк. - Но я уже играл в эту игру, Гарт.
- Лорд Гарт!
- И Скотти тоже.
- Давайте, я догадаюсь. - Гарт потер подбородок. - Вы каким-то образом изменили план, - тихо сказал он. - Конечно, изменили, когда Хедже-Иллусс позволил вам поговорить с ним. Как вы умны, капитан Кирк. Вы все переиграли уже на пути сюда.
- Я решил, что так будет лучше, - сказал Кирк. - Вы же не думаете, что сможете обмануть Скотти, просто забрав наше оборудование?
Он блефовал, но на безрассудном безумце блеф может и сработать.
Гарт скривился, на мгновение показавшись задумчивым и вполне здоровым, затем вздохнул.
- Тогда придется играть по-моему. Вы и не представляете, насколько все усложнили, причем совершенно не вынужденно. - Он грустно улыбнулся. - Но, с другой стороны, откуда вам было знать?
Гарт снова принял облик Кирка и достал коммуникатор.
- Кирк вызывает «Энтерпрайз».
- Скотт слушает, капитан.
- Скотти, транспортируйте на корабль наземную команду.
- По вашему сигналу, капитан.
Кирк-Гарт нахмурился, затем снова превратился в Гарта.
- Выполняете свою работу, я смотрю, - сказал он своим голосом.
- Да, капитан Гарт, - ответил Скотти.
- Для вас — лорд Гарт!
Повисла тишина. Кирк задумался, не начнет ли раздраженный Гарт вымещать гнев на пленниках.
- Вот оно что, - наконец сказал Скотти. - Мы это уже проходили. Жаль, что так получилось, но у меня были определенные подозрения. Как и у многих других.
Гарт задумался, затем подал знак двум своим подручным.
- Схватить вулканца. - Он обнажил зубы. - Вон того, с острыми ушами.
Два рослых антосианца в черных пальто быстрым шагом подошли к Кирку и его спутникам, схватили Спока под руки и потащили к костру. Гарт посмотрел на фазер, который снял с пояса, затем стал медленно поднимать оружие, пока не направил его в грудь Споку.
- Транспортируйте нас на корабль, мистер Скотт, - сказал Гарт, - или сначала мы убьем Спока.
Вулканец поднял бровь.
- Капитан Гарт...
- Лорд Гарт!
- Как пожелаете, - спокойно сказал Спок. - Вы же знаете, что офицера на звездолете невозможно принудить к действию подобными угрозами.
- Вы это должны знать лучше, чем кто-либо еще, капитан Гарт, - добавил Скотт из коммуникатора. - Вы не сможете заставить меня транспортировать вас на корабль, угрожая мистеру Споку.
Гарт расхохотался, как безумный бог.
- Конечно, могу, мистер Скотт! Я отлично знаю о крепкой дружбе между вами, капитаном Кирком, мистером Скоттом и даже добрым доктором!
Безумец обошел Спока кругом и ударил его в висок. Кирк напрягся, но Спок устоял на ногах; удар, похоже, не нанес ему вреда.
- Еще раз повторяю, - сказал Гарт. - Этот фазер настроен не на оглушение, а на убийство. Транспортируйте нас на борт, мистер Скотт, или ваш драгоценный первый помощник будет дезинтегрирован на месте! Вы же знаете, что у меня есть фазер, не так ли?
- Да, - сказал Скотт. - Я его просканировал.
«Простите, Скотти», - подумал Кирк.
- Немедленно! - закричал Гарт.
- У меня есть приказ, - сказал Скотт.
«Не вступайте с ним в дебаты, Скотти, - сказал про себя Кирк. - Новый приступ безумия может вызвать у Гарта что угодно». Он посмотрел на напряженный взгляд карих глаз Вудхауз, на неподвижное лицо Маккоя, и еще сильнее пожалел, что взял с собой фазер. Гарт сделал движение оружием, и Кирку на мгновение почудилось, что по его лицу скользнуло неуверенное выражение, но он списал это на причуды освещения от костра.
- Отпустите его, - сказал Гарт антосианцам, державшим Спока. Они выполнили приказ; Гарт по-прежнему целился из фазера в вулканца.
- У вас есть всего одно мгновение, мистер Скотт. Сейчас или никогда. Транспортируйте нас на борт, или Спок умрет, а вслед за ним — красавица-писарь и добрый доктор. А ваш капитан будет смотреть, как они умрут.
Он снова засмеялся.
- Может быть, вам спеть старую пес...
Кирк не услышал последнего слова — его захватил транспортер, причем, как ему показалось, с большей силой, чем обычно.
Скотти наставил на него фазерный пистолет. Кирк огляделся и увидел, что остальные транспортерные платформы пусты, затем снова повернулся к Скотти. Рядом с главным инженером стоял мичман Чехов и семь сотрудников службы безопасности, тоже вооруженные фазерами. Лейтенант Кайл дежурил у транспортной консоли, рядом с ним стоял мичман Гринзо.
- Все отлично, Скотти, - сказал Кирк, - но как насчет...
- Ни с места. - Скотт не опустил фазер. - Я схватил вас вслепую, вместе с доктором Маккоем, мистером Споком и писарем Вудхауз — и, конечно же, с его высокопревосходительством. Я, конечно, уверен, что вы — капитан, но я последовал старой доброй полицейской процедуре — если сомневаешься, арестуй всех, кого найдешь на месте преступления, и доставь их в участок.
- Вы же знаете, что это я, - сказал Кирк.
- Сенсоры показывают, что вы — это вы, и мы постоянно сканировали вас после того, как вы подали сигнал «Абердин», но внешность бывает обманчива, особенно на планете оборотней.
- Где остальные? - спросил Кирк.
- В транспортерном стазисе. Мы держим их там... я не собираюсь рисковать, капитан. Придется возвращать их по одному. Если они оборотни, то не смогут сохранить свою форму во время цикла.
- Вы не можете быть в этом уверены.
- Как я уже говорил, я не собираюсь рисковать — и не буду.
Скотт повернулся и кивнул Кайлу и Гринзо. На соседней с Кирком платформе появился Спок.
- Спок, это вы? - на мгновение усомнившись, спросил Кирк.
- Уверяю вас, я несомненно Спок, - ответил вулканец знакомым бесстрастным тоном. Кирк сделал глубокий вдох, понимая, что все будет не так просто. Антосианец, изображавший Спока, выглядел в точности как он.
- Смотрю, Гарт не успел выполнить своей угрозы казнить вас, - сказал он, несмотря на сомнения.
- Нет, - сказал Спок. - Это любопытно, но я заметил, что его фазер был установлен только на оглушение. Я, похоже, не был в опасности.
- Он блефовал? - удивился Кирк.
- Похоже на то, капитан.
- Или же он был настолько не в себе, что даже не заметил, что настроил его неправильно.
- Возможно. Но когда капитан Гарт меня ударил, удар был не очень сильным.
Спок спустился со своей платформы и сделал шаг к выходу.
- Ни с места, мистер Спок, - сказал Скотти. - Я еще не уверен, что вы — это вы.
- Вижу. - Спок вернулся на платформу. - Мудрая предосторожность, мистер Скотт.
- И у вас есть только два способа определить, мы это или нет, - сказал Кирк. - Быстрый и медленный.
Скотти кивнул.
- Да. Жаль, что у нас нет времени для медленного способа, капитан.
Кирк выпрямился, зная, что сейчас произойдет. Скотти прицелился в него, и разум Кирка накрыла черная пелена.
Кирк лежал на твердом полу. Открыв глаза, он увидел склонившихся над ним Спока и Скотти.
- Я установил фазер на минимальную мощность, - сказал Скотти, вместе со Споком помогая Кирку подняться, - но вам все равно неплохо досталось.
- Вы были правы, Скотти.
Кирк потер затылок. Антосианские оборотни были сильными и умелыми, но даже они не могли оставаться в чужом облике после оглушения фазером, тут же превращаясь обратно в себя. Это доказала встреча с Гартом на Эльбе-2.
- Я уверен в вас и мистере Споке, - сказал Скотт. - Он пришел в себя за несколько минут до вас. Думаю, время выпустить следующего.
- Давайте, Скотти.
Кирк отошел от транспортерной платформы и встал рядом с Чеховым и охранниками. Скотти подал сигнал Кайлу и Гринзо.
- Транспортируйте писаря и доктора, но Гарта пока оставьте.
На транспортерных платформах появились Маккой и Вудхауз.
- Не двигаться, - приказал Скотти; сотрудники службы безопасности нацелили на них свои фазеры. Маккой нахмурился.
- Что тут, черт возьми, творится? Вы все с ума посходили?
- Извините, Боунз, - сказал Кирк. - Мы должны убедиться, что вы — это вы.
Маккой скорчил гримасу и посмотрел на Вудхауз. Они оба рухнули ничком на пол, когда их поразили лучи фазеров.
Голова Кирка все еще болела, но он уже чувствовал себя лучше.
- Вы сильно рисковали, Скотти, транспортируя нас вот так.
- Я знаю, что безопасность корабля прежде всего, но я не мог позволить этому безумцу всех вас прикончить.
Кирк и Чехов поднялись на платформу, где приходили в себя Маккой и Вудхауз. Маккой сел первым, затем помог приподняться писарю.
- Извините, что пришлось так сделать, - сказал Чехов.
- Напомните об этом позже, - пробормотал Маккой. Кирк и Чехов помогли ему и Вудхауз подняться на ноги.
- Капитан, - спросила Лесли Вудхауз, - что произошло с Гартом?
- Он в стазисе.
- А еще там кто? - добавил Маккой.
- Наши двойники, - сказал Кирк. Эмпин остался в лагере вместе с Гинейсом, Хедже-Иллуссом и пленными антосианцами. Им вряд ли сладко пришлось в руках последователей Гарта, у которых внезапно похитили лидера.
- Ну что, впускать его высокопревосходительство? - спросил Скотти.
- У него в руке был фазер, - сказал Кирк. - Лучше нам быть готовыми выхватить его до того, как Гарт начнет стрелять.
Он еще раз мысленно отругал себя за то, что взял фазер на Антос-4.
- Спок, встаньте позади платформы. Чехов, готовьтесь оглушить его.
- Есть, капитан, - сказал Чехов, готовя фазер.
- Включить энергию, - скомандовал Скотт Кайлу и Гринзо. Спок встал за платформой, на которой должен был появиться Гарт. Кирк с печалью подумал, что кумир его молодости перенесет еще одно, последнее падение. Над платформой вспыхнул столб света, который затем превратился в фигуру Гарта. Спок уже приготовился выхватить у него фазер, но Гарт неожиданно сам бросил оружие на пол.
- Ну, что же, - тихо сказал Гарт, - много же вам понадобилось времени.
читать дальшеМаккой вдохнул прохладный утренний воздух, затем положил руки на деревянный забор и стал наблюдать за эллеями, расхаживавшими по загону. Четвероногие животные с черной шерстью были размером с лошадей, но ходили на мягких лапах, как кошки; больше всего они напоминали гибрид благородных коней и черных леопардов.
- Они красивые, не так ли? - сказала Веналлаи. Маккой повернулся к антосианке.
- Несомненно.
Веналлаи прищурила глаза; судя по всему, для антосианцев это было эквивалентом улыбки. Супруга Эмпина владела этой стаей эллеев, но еще она была целительницей — об этом Маккой узнал за ужином, который устроили для них антосианцы.
- Я бы подумал, что врачи на этой планете не особо и нужны, - сказал Маккой, когда Веналлаи передала ему блюдо овощей, похожих на папоротники, под изысканной приправой.
- Нет-нет, нужны, - ответила Веналлаи. - Если вы владеете клеточным метаморфозом, это еще не делает вас хорошим диагностом. Я занимаюсь в основном именно этим: сканирую, зондирую разум, затем ставлю подробный диагноз и предлагаю наиболее эффективный или наименее болезненный способ исцеления с помощью клеточного метаморфоза. А подросткам и детям часто приходится объяснять весь процесс шаг за шагом.
- Вы были среди тех, кто лечил Гарта? - спросил Маккой.
- Нет, его исцелили другие.
Ее лицо помрачнело, и она сменила тему. Чтобы избавиться от способности менять облик, антосианцам придется пройти через соматические и генетические изменения, и это, скорее всего, необходимо, но и она, и Маккой очень беспокоились, что ее народ станет намного уязвимее для травм и болезней, если откажется от клеточного метаморфоза полностью. Веналлаи и другие целители и биологи уже начали анализировать генетическую структуру антосианцев, чтобы понять, какие умения удастся сохранить.
- Если мы сможем сохранить определенные умения, - продолжила она, - например, преобразить больной орган в здоровый или залечить сломанную кость, то большинство из нас спокойно согласится избавиться от способности полностью менять обличье. А еще мы, возможно, сможем со временем помочь и вашим людям. То, что Гарт сумел научиться клеточному метаморфозу, говорит о том, что в других людях тоже дремлет ген изменения облика. Впрочем, есть и другая гипотеза: несчастный случай с транспортером не только искалечил его, но и изменил его нейронные структуры таким образом, что в них пробудились дремавшие способности к смене облика.
- Если это верно, то Гарт — исключение, - сказал Маккой, - причем, возможно, уникальное. Другие, не антосианцы, никогда не смогут научиться этому умению.
- Но то, что верно для Гарта, нельзя применить к нам, - ответила Веналлаи. - Похоже, если мы не откажемся от большей части наших способностей к смене облика, нас скоро ждет война. А если диссиденты победят, они станут угрозой для вашего народа.
Эллей, высоко подняв хвост, подошел к Маккою и ткнулся в него пушистым носом. Маккой почесал зверя за острым, похожим на кошачье ухом; эллей издал низкий мурлыкающий звук. Сначала идея куда-либо ехать верхом на этих существах нисколько не привлекала его; в отличие от заядлого конника Джима Кирка, Маккой себя хорошим ездоком не считал. Но после вчерашнего визита в загон его опасения развеялись. Эллеи оказались добрыми, даже ласковыми животными, а ездить на них оказалось на удивление легко. Эмпин пригласил всех на небольшую верховую прогулку в близлежащем парке и по дороге, ведущей к озеру на северной окраине города, чтобы люди привыкли к своим животным, и Маккою экскурсия даже понравилась. Эллеи могли красться, как кошки, и бежать, как лошади.
Веналлаи похлопала по носу другого эллея, затем повернулась к Маккою.
- Я боюсь за супруга, - сказала она. - Эмпину сейчас очень тяжело. Временами он не спит по ночам — тогда он ходит по городу и раздумывает, чем же нам грозит грядущая битва.
- Будем надеяться, что мы предотвратим эту битву. - Маккой вспомнил, что Гинейс говорил о гражданской войне.
- Я говорю не только о том, что «битва» означает у вашего народа — бой с применением оружия. Я говорю и о борьбе за спасение нашей главной ценности, мирного образа жизни — если, конечно, ее можно будет спасти.
Она оперлась на забор, направив взгляд зеленых глаз куда-то мимо Маккоя.
Утренняя встреча оказалась неожиданной. Маккой встал раньше всех остальных, а Веналлаи собиралась вести своего младшего сына Бенарона в школу; она предложила Маккою пойти с ними, потому что школа все равно располагалась неподалеку от загона. Маккой видел, как мальчик с радостью побежал к одноклассникам, и перед началом занятий они играли в школьном саду. Мальчик превратился из малыша с черными, как у отца Эмпина, волосами в эльфа с белой шевелюрой, затем в худого и высокого рыжего парнишку в длинном черном плаще. Другие дети тоже быстро превращались; волосы, рост и телосложение менялись так стремительно, что Маккой быстро бросил даже пытаться понять, где же сын Веналлаи. Даже их одежда менялась: черный плащ Бенарона первоначально был коричневой курткой. Веналлаи объяснила, что благодаря способности менять внешность антосианцы могут менять и внешний вид надетой на них одежды, словно она служила им второй кожей. Это даже легче, чем менять строение живой ткани.
Маккой смотрел, как дети со смехом принимают все новые и новые гуманоидные формы; эта игра казалась ему трогательной и прекрасной. «Как все преходяще», - подумал он, когда дети приняли свои исходные обличья и вбежали в школу. Антосианцам в том числе придется пожертвовать и этими невинными играми с изменением формы.
- Другие скоро придут сюда, - сказала Веналлаи, - а мне нужно встретиться с несколькими коллегами в лаборатории.
Она убрала руки в карманы длинного шерстяного пальто.
- Обещайте мне, что вы и ваши товарищи будете присматривать за Эмпином и сделаете все, чтобы обеспечить его безопасность.
- Конечно, - ответил Маккой.
- Он не привык бояться других антосианцев и вообще общаться с теми, кто может ему навредить.
Веналлаи менялась прямо у него на глазах, но почти незаметно. Ее рыжие волосы приобрели медный оттенок, зеленые глаза увеличились и стали более блестящими, а оливковая кожа — золотистой. Привлекательная антосианка превратилась в настоящую красавицу, и Маккой начал понимать, почему, по словам Гарта, супружеские отношения у этого народа очень долгие и счастливые. Веналлаи могла измениться так, как хотел ее супруг, и Эмпин тоже мог измениться для нее. Смена облика в интимной обстановке — еще одна «игра», от которой, возможно, придется избавиться.
- До свидания, доктор Маккой. Желаю вам удачи.
Веналлаи повернулась и ушла; ее медные волосы за это время стали темно-рыжими.
Кирк остановил свою эллейку, затем поднялся в стременах и посмотрел на лежавшую впереди пустыню. Желтые пески смыкались с лазурным небом по тонкой и совершенно прямой линии. На нем все еще была длинная коричневая куртка, которую Эмпин дал ему в загоне; утром в городе было действительно прохладно, но в пустыне воздух прогревался быстро. Эллейка под ним стояла неподвижно, ожидая команды седока.
Контакт с животным установился сразу же; Кирк управлял ей с помощью узды, похожей на лошадиную, но без мундштука. У седла было глубокое, удобное сиденье и кожаные стремена; благодаря легкой, плавной походке животного Кирк не устал даже после двух часов езды.
Кирк снова окинул взглядом пустыню и увидел вдалеке стаю эллеев, гибких черных существ, среди которых бродил совершенно белый альбинос. Эмпин сказал ему, что эллеи — изначально пустынные животные, и что дикие эллеи по-прежнему живут в пустыне к западу от Пинесса; увидеть эллея-альбиноса считалось знаком удачи.
«Удача нам понадобится», - подумал Кирк, посмотрев на своих спутников. Спок, Маккой и Лесли Вудхауз тоже были одеты в длинные коричневые пальто, Гарт — в черное. Он легко управлял своим животным, изящно сидя в седле, словно был привычен к таким поездкам. Гарт был умелым конником и выиграл все соревнования по выездке, когда учился в Академии; возможно, он уже ездил на эллеях раньше, когда бывал на Антосе-4. Эмпин и Гинейс, как и Гарт, надели черные пальто; Эмпин поднял руку и прикрыл ладонью глаза. Лицо первого министра выглядело вытянутым и усталым, когда Кирк встретился с ним утром, и он почти ничего не сказал за время поездки через город и поросшую травой равнину, граничившую с пустыней.
Гинейс тоже молчал, пока Лесли Вудхауз не подъехала ближе к Кирку и сказала:
- Капитан, надеюсь, эта встреча будет успешной. Но что случится с повстанцами, если ничего не получится? Как мирным антосианцам удастся с ними справиться?
Гинейс, ехавший прямо перед ними, повернулся в седле, явно услышав вопрос.
- Не беспокойтесь, писарь Вудхауз, - ответил главный советник. - Мы обсудили возможные курсы действий на случай неудачи.
Его слова звучали вполне разумно, но жесткий тон немного обеспокоил Кирка, а подробнее объяснять «возможные курсы действий» Гинейс не стал.
- Готовы? - спросил Кирк остальных.
- Да, капитан, - сказал Спок. Эмпин кивнул. Кирк достал из-под пальто коммуникатор, открыл его и сказал:
- Кирк — Скотту. Готовьтесь перемещать нас.
- Готовлю ваши семимильные сапоги, капитан, - ответил Скотт. Транспортерная комната, где дежурил главный инженер, могла переносить с места на место лишь шесть человек одновременно, так что Вудхауз и Маккой согласились транспортироваться позже остальных.
- А это действительно необходимо? - внезапно спросил Маккой. Кирк повернулся к врачу.
- Если вы готовы ехать еще триста километров по пустыне, а потом отдыхать ночью в оазисе, если он нам вообще попадется...
- Можно было транспортироваться и прямо из Пинесса, - сказал Маккой, - вместо того, чтобы выезжать сюда. А учитывая, насколько хорошо выдрессированы животные, может быть, будет лучше поехать верхом, а не рисковать перепугать их транспортировкой?
- Уверяю вас, эти эллеи прекрасно тренированы, - ответил Эмпин, - и их нелегко напугать, раз уж они привыкли к седокам.
- Тем не менее... - начал Маккой.
- Боунз, - перебил Кирк, - нас попросили приехать на эллеях, мы на это согласились. Повстанцы хотят быть уверены в том, что мы выполним наши обещания — не используем транспортеры в наступательных целях и не прибудем на челноке.
Маккой подвел своего эллея ближе к Кирку.
- Они чертовски суетливы, как по мне, - пробормотал Маккой. - Не знаю. Если честно, мне кажется, что они готовят нам ловушку.
- Но мы и это учли, - сказал Маккой. - Это одна из причин, по которой мы хотим добраться до места встречи быстрее при помощи транспортера.
- Если, конечно, они почему-либо не ожидают от нас именно этого.
- Доктор Маккой, - сказал Гарт, и Кирк почувствовал облегчение, услышав его голос; Гарт казался необычно подавленным на вчерашнем обеде и во время поездки к пустыне. - Мы должны сделать все возможное, чтобы предотвратить гражданскую войну планетарных масштабов. Выехать верхом, а затем использовать транспортер — всего лишь небольшое неудобство. Мы даже намека не дадим, что мы агрессоры.
Кирк задумался, возможно ли это.
- Чтобы продемонстрировать добрую волю, - сказал Эмпин, - иногда нужно сделать то, что вы не хотите делать.
Маккой вздохнул.
- Готовы, капитан? - спросил Скотт.
- Давайте, Скотти, - приказал Кирк. Пустыня замерцала в его глазах...
...а потом вместо нее появился лес и зеленые холмы; к западу от холмов тянулась длинная горная цепь, закрывавшая голубое безоблачное небо. Повернувшись, Кирк увидел, как рядом появились Маккой и Вудхауз.
Эмпин подъехал к Кирку.
- Я когда-то в молодости ходил в походы в этом районе, - сказал он. - Мы с Гинейсом покажем дорогу.
Кирк кивнул; до места встречи еще оставалось некоторое расстояние. Эллей Эмпина скользнул вперед, словно выслеживая лесных зверей, за ним последовал и Гинейс.
- Скотти, - сказал Кирк в коммуникатор, - постоянно отслеживайте нас. Я буду докладывать о ситуации каждые два часа. Если вы не услышите от меня ничего дольше трех часов, транспортируйте меня на корабль вместе со всей наземной командой и вызовите службу безопасности.
- Есть, капитан. Конец связи.
Кирк посмотрел на Гарта; другой капитан был задумчив.
- Предстоит сделать многое, - сказал Гарт, - и это будет непросто.
Его голос звучал слабее, без обычного богатого тембра, словно Гарт на самом деле боялся, что миссия провалится.
Они подъезжали все ближе к стене деревьев, и Кирк поражался их потрясающей красоте. Огромные стволы были в высоту сто метров или даже выше; вокруг титанических деревьев рос молодняк — идеальные миниатюрные копии гигантов. Воздух был чист и благоухал растительными ароматами, одновременно знакомыми и незнакомыми, и призывал окунуться в дары природы, ощутить кожей воздух, солнечный свет и воду. То была призывная песня природного рая, который разумные существа постепенно покидали. Этот рай, конечно, никогда по-настоящему не существовал — природа была не менее жестокой, чем самый обидчивый бог, которого можно придумать, - но разумные существа оставались «садовниками», хранителями красоты, укрощая в себе зверей и наблюдая за природным миром, где кипела необходимая борьба.
Они ехали среди деревьев. Мысли Кирка блуждали; он словно читал текст на инопланетном языке и только-только начинал понимать его красоты...
Внезапно деревья прямо на пути превратились в гуманоидов.
- Стоять! - крикнул один из них. - Очень медленно поднимите руки и не двигайтесь.
Кирк и его спутники подняли руки. В сумеречном свете их обступили фигуры в плащах с капюшонами. Кто-то направлял в их сторону копья, кто-то держал длинные ножи.
- Первый министр приехал на встречу с вами, как вы и просили, - сказал Гинейс. - Он привел с собой инопланетянина Гарта Изарского, а также четверых из Звездного флота...
- Мы знаем вас, - низким голосом перебил его незнакомец. - Немедленно спуститесь с эллеев, снимите пальто и не пытайтесь ничего сделать тайком, если не хотите, чтобы вас ударили копьем.
Кирк спустился, стараясь не делать лишних движений, и повесил пальто на луку седла. Его спутников уже обыскивали; четверо незнакомцев схватили трикодер и коммуникатор Лесли Вудхауз. У Спока тоже быстро все отобрали; еще двое подошли к Маккою.
- Я врач, - сказал Маккой, - целитель, а это медицинский трикодер. Вы можете...
Один из антосианцев в капюшоне отобрал у него трикодер, другой замахнулся длинным ножом. Маккой отступил на шаг и быстро отдал коммуникатор.
Кирк отдал свое оборудование, не протестуя, и порадовался, что никто не взял с собой фазерных пистолетов; впрочем, он помнил о ручном фазере в голенище сапога. Если это действительно ловушка, то у них не оставалось иного выбора, как дожидаться, когда Скотти, не дождавшись доклада Кирка, транспортирует их на «Энтерпрайз». Он надеялся, что до этого не дойдет, иначе миссия завершится полным провалом.
- Мы прибыли сюда на встречу, - сказал Эмпин. - Мы даже не добрались до места, где она должна была пройти, и...
- Сейчас вас туда отведут, - раздался голос откуда-то издалека. - Мы не хотим причинить вам вреда.
Из-за деревьев вышел высокий антосианец в капюшоне, кивнул Эмпину, затем забрал у одного из своих товарищей коммуникатор.
- Мы знаем Эмпина, и его советника Гинейса, и инопланетянина Гарта... Кто из вас, незнакомцы, капитан Джеймс Кирк?
Кирк шагнул вперед.
- Я, - сказал он, боясь, что сейчас его еще тщательнее обыщут. Антосианец в капюшоне протянул ему коммуникатор.
- Можете сообщить экипажу вашего звездолета, что вы в безопасности.
- Это правда? - спросил Кирк.
- Уверяю вас, что это правда, - ответил высокий антосианец. - Мы не причиним вам вреда. Мы лишь пытаемся предотвратить несчастные случаи, ограничив вашу свободу. Давайте, свяжитесь с вашим кораблем.
Кирк открыл коммуникатор, опасаясь, что это может быть обман. Они со Скотти обговорили систему паролей; он мог в любой момент приказать инженеру транспортировать их обратно на корабль. Но это стало бы демонстрацией недоверия, что вряд ли поспособствовало бы успеху встречи. Он решил подождать, что будет дальше, но предупредить Скотти о возможной опасности.
- Кирк вызывает «Энтерпрайз».
- Скотт слушает, - ответил Скотти.
- Скотти, обычная проверка «Абердин-14»...
Коммуникатор неожиданно вырвали из рук Кирка.
- Пожалуйста, никаких секретных сообщений, - сказал высокий антосианец в капюшоне. Но Скотти сообщение получить уже успел: «Потенциально опасная ситуация, ждите дальнейших приказаний».
- Сейчас мы отведем вас на место встречи, - сказал высокий повстанец и отбросив капюшон. У него оказалось красивое, почти ангельское лицо с большими глазами и густыми седыми волосами.
- Хедже-Иллусс! - удивленно воскликнул Гинейс. Седой антосианец поднял брови.
- Вы же знали, что я буду здесь.
- На месте встречи, - быстро сказал Гинейс, - а не здесь, вместе с остальными.
Он огляделся, словно ожидая, что все остальные тоже снимут капюшоны, показав себя.
- Хедже-Иллусс был одним из тех, кто спас мне жизнь, научив меня менять облик, - проговорил Гарт, повернувшись к Кирку.
- Нас с капитаном Гартом многое связывает, - сказал Хедже-Иллусс. - Я рад, что вы здоровы и снова среди нас.
- Я здоров, - ответил Гарт. Кирк снова заметил его бесцветный, усталый, почти смирившийся с поражением тон, но, наверное, так и должно было быть. Этот антосианец спас Гарта и поплатился за это, заразившись мечтами о власти и завоеваниях от безумца, которым тот стал. Гарт отлично это понимал.
Они пошли пешком по малозаметным тропкам, ведя эллеев под уздцы, и вскоре вышли на полянку. Повстанцы забрали эллеев и увели их в дальний конец полянки, где к длинной веревке, свисавшей с дерева, уже были привязаны другие эллеи.
Кирк оглядел лагерь повстанцев и увидел костер посреди полянки и стоявшие кружком палатки и шалаши из веток; этот лагерь можно оставить практически мгновенно. Антосианцев, собравшихся у костра и в палатках, было не больше двух дюжин, да больше бы этот лагерь и не вместил.
Небольшая группа повстанцев, вооруженная копьями и ножами, казалась не слишком угрожающей. Кирк, впрочем, достаточно хорошо знал историю и помнил, что несколько успешных революций в прошлом начинались даже с меньшего. В Пинессе технология была не слишком развитой. Дома отапливались солнечными батареями, а по городу антосианцы передвигались в основном на телегах, которые тянули эллеи, и автомобилях, работающих на природном газе; лишь биология вышла на более продвинутый уровень. Этот народ ничего не знал о войне; целеустремленная банда повстанцев вполне могла завоевать весь мир.
Небо темнело. Хедже-Иллусс знаком показал гостям сесть вокруг костра. Кирк присел, радуясь, что одет в теплое пальто — Хедже-Иллусс после обыска разрешил всем снова одеться.
- Мы пришли сюда по доброй воле, - начал Эмпин. - Я не считаю тебя врагом, Хедже-Иллусс.
Лидер антосианцев посмотрел на Кирка.
- Он целитель, когда-то работал с моей супругой Веналлаи.
- Я не враг тебе, Эмпин. - Хедже-Иллусс остался на ногах и расхаживал вокруг костра. - Должен вам сообщить, что в нашей группе случился раскол. Хала-Джюса и ее фракция покинули нас и уехали в горы — я не знаю, куда именно.
Эмпин опустил голову.
- Когда это случилось? - со вздохом спросил он.
- Как только мы договорились о встрече. Они считают, что, заключив любой мирный договор, мы потеряем нашу силу — особенно если нам придется отказаться от клеточного метаморфоза.
- А что думают те, кто остался с вами? - спросил Эмпин. Хедже-Иллусс остановился и протянул руки вперед.
- Я здесь, чтобы говорить, как обещал, и переговоры продлятся только, сколько необходимо, чтобы избежать катастрофы, грозящей нашему миру. Но я уже понимаю, что не весь наш народ останется довольным, и что какое решение мы бы ни приняли, преобладающей фракции придется принудить к миру тех, кто не согласен, при необходимости — используя силу.
- Сможем ли мы это сделать? - спросил Эмпин. - Если большинство захочет сдержать тех, кто сохранил способность к смене облика, бороться с ними, вероятно, будет невозможно. Наша единственная надежда — убеждение, надежда на внутренние сдерживающие факторы, которые так хорошо служили нам в прошлом.
- Сдерживание, - пробормотал Гинейс. - Самоограничения, возможно, нам больше уже и не хватит.
Кирк еще раз оглядел лагерь и отметил, как мало в нем осталось обитателей. Сколько повстанцев ушло вместе с Хала-Джюсой?
- Что могут сделать те, кто ушел от вас? - спросил Кирк у Хедже-Иллусса. - Могут ли они собрать армию?
- Со временем — возможно, - ответил седовласый антосианец. - Не стоит недооценивать Хала-Джюсу, капитан Кирк. Это женщина с сильнейшими эмоциями, которая заразилась мечтами о власти, вдохновленными инопланетянином Гартом, еще сильнее, чем я. - Он невесело, словно извиняясь, посмотрел на Гарта. - Мы должны захватить в плен ее и ее группу. Поможете ли вы нам?
Кирк задумался.
- Нет, если вы не собираетесь сделать это сами. Наше право на... вмешательство ограничено.
- Да, капитан, - ответил Хедже-Иллусс. - Гарт уже рассказывал нам об Основополагающей директиве. Но как невмешательство поможет в этом случае? Вы будете молча наблюдать, как разгорается большая война, которую можно было бы предотвратить действием?
- Здравый аргумент, - сказал Спок. - Реальность часто опережает Основополагающую директиву.
- Но вы правда считаете, что у новой отделившейся группы достаточно сторонников, чтобы принести достаточно вреда, - спросил Кирк, - особенно после того, как они покинули вас? И что мы должны сделать — собрать их всех и посадить в тюрьму?
- Именно это, - сказал Хедже-Иллусс, - хотя мне и очень жаль.
- А каковы ваши взгляды? - спросил Эмпин. - Какую позицию занимает ваша группа, и сколько вас всего?
- Наша группа? - махнул рукой Хедже-Иллусс. - Наша группа — это все, кто остались здесь, Эмпин. Мы наконец поняли, что отказ от метаморфоза — лучший выбор, но нас всего тридцать. В группе, которая ушла вместе с Хала-Джюсой — несколько сотен. Я, конечно, считаю только тех, кто непосредственно участвует в борьбе; в Пинессе есть те, кто им симпатизируют, и они наверняка в какой-то момент восстанут.
Кирк внезапно представил себе масштабную битву оборотней, которые постоянно сбивают друг друга с толку своими превращениями, размахивая копьями и мечами. Гражданская война на Антосе-4 в любом случае плоха, но учитывая низкий технологический уровень и огромные необитаемые просторы, где повстанцы могут организовать свои базы, война, скорее всего, затянется и не скоро принесет победу одной из сторон. Чтобы нарушить баланс, понадобится третья сила, несмотря на Основополагающую директиву. Бездействие само по себе будет действием, как верно сказал Хедже-Иллусс, и оно не будет выгодно ни одной из сторон.
А если Федерация ничего не сделает, то в конфликт на Антосе-4 сможет вмешаться другая третья сила — например, клингоны.
Антосианцы сидели рядом с палатками и шалашами, сняв капюшоны, ели что-то похожее на плоский хлеб и пили воду из бурдюков. Они не предложили ничего своим гостям, даже Эмпину и Гинейсу — судя по всему, провизии у них было немного. Лес накрыла тишина, и Кирк забеспокоился; он не был привычен к звукам этой планеты, но сразу заметил, как внезапно смолкли птичьи трели. Может быть, одного ручного фазера все же недостаточно, и нужно было вооружиться? Он посмотрел на Гарта, но тот отрешенно смотрел на костер, словно жизнь покинула его.
Раздался мяукающий визг. Хедже-Иллусс вздрогнул. За этим послышалось несколько коротких вскриков.
- Это эллеи, - сказал Хедже-Иллусс. - Триалла, сходите и успокойте их.
Животные махали хвостами и пытались сорваться с привязи. Светловолосая женщина в сопровождении двух мужчин направилась к ним.
- Никому не двигаться! - крикнул знакомый голос из-за деревьев. - На вас со всех сторон нацелено оружие!
Кирк вскочил на ноги и огляделся, но тьма под деревьями казалась непроницаемой. Несколько антосианцев схватили копья и собрались уже бросить их в деревья, но тут на полянку прилетели другие копья. Двое мужчин увернулись от летящих в них снарядов; женщина быстро превратилась в похожее на кошку животное и прыгнула в кусты.
Мысли Кирка о битве оборотней начали сбываться.
- Предупреждаю вас! - снова раздался голос из леса. - Не сопротивляйтесь!
На поляну вылетели новые копья. Недалеко от эллеев началась стычка; Кирк смотрел, как антосианцы становятся выше или, наоборот, ниже и мускулистее — делают все, чтобы получить хотя бы минимальное преимущество. Один мужчина бросил другого на землю и прижал, но тот превратился в длинное, невероятно тонкое двуногое существо и выскользнул из хватки. Женщина ударила мужчину длинным ножом; тот увернулся, заблокировал удар своим ножом, а затем внезапно превратился в коренастого карлика, после чего снова принял прежний облик. Вечно такое продолжаться не могло; превращения отнимут у них слишком много энергии — настолько много, что раненым, возможно, не хватит сил, чтобы исцелить себя.
Кирк потянулся к спрятанному фазеру, но тут Эмпин закричал:
- Прекратите! Прекратите сражение! Неужели мы дошли до такого?
- Прекратите! - добавил Хедже-Иллусс. - Приказываю всем своим людям сложить оружие. Мы не можем выиграть этот бой.
Спок стоял рядом с Хедже-Иллуссом, Маккой и Вудхауз закрывали собой Эмпина и Гинейса. Несколько бойцов внезапно превратились в антосианцев в капюшонах, которых Кирк уже видел раньше. Последователи Хедже-Иллусса бросили оружие; из леса вышли другие антосианцы и стали собирать копья, мечи и ножи.
«Пожалуй, использовать фазер и не стоило, - подумал Кирк. - Эти люди явно не привыкли ни к дракам, ни к длительным боям».
Гарт по-прежнему сидел у костра, словно не замечая, что происходит вокруг.
Из-за деревьев вышел высокий человек в темной одежде, пересек поляну и подошел к костру. Безумный лорд Гарт улыбнулся Кирку, как тогда, на Эльбе-2.
- Добро пожаловать, капитан Кирк! - В голосе звучали командирские нотки, которые Кирк помнил по предыдущей встрече с безумцем. - И коммандер Спок, и, конечно же, добрый доктор Маккой! Как я рад снова видеть вас!
Гарт учтиво поклонился Вудхауз.
- Смотрю, вы взяли с собой и свою прекрасную помощницу.
Кирк посмотрел на другого Гарта, сидевшего у костра. Тот превратился в светловолосого, мускулистого юношу. Молодой антосианец со страхом посмотрел на Кирка, и Кирк понял, почему этот капитан Гарт казался таким отрешенным и совершенно лишенным энергии и харизмы.
Кирк повернулся к оставшемуся Гарту, понимая, что говорит уже не со своим кумиром, совершенно здравоумным капитаном, который летел с ним на эту планету, а с безумным лордом Гартом, которому каким-то образом удалось снова проявить себя в теле капитана.
Глава шестая
читать дальшеАнтосианцы Гарта быстро захватили лагерь. Они быстро собрали всех антосианцев Хедже-Иллусса, связали им руки и ноги, потом посадили между костром и шалашами. Гарт приказал забрать трикодеры и коммуникаторы, конфискованные ранее. Антосианцы в черных пальто, как у Гарта, стояли над последователями Хедже-Иллусса, держа в руках мечи и копья.
Кирка и его команду отвели к костру, не связывая, затем приказали им сесть. Гарт поманил к себе антосианца, притворявшегося им. Юноша встал и торопливо прошел к мужчинам в черных пальто, охранявшим эллеев.
- Гарт, - начал Кирк.
- Лорд Гарт!
- К чему это все... лорд Гарт? - спросил Кирк.
- А вы не понимаете, капитан Кирк? Не догадываетесь? У вас есть глаза, уши, наверное, даже мозг — но вы не видите!
- Пожалуйста, объясните мне, лорд Гарт.
Кирк попытался скрыть сарказм.
- Мы вернулись к началу игры, в которую уже играли некоторое время назад. Вскоре, когда вы не свяжетесь с «Энтерпрайзом», нас всех транспортируют на борт. Это большая ошибка с вашей стороны, Кирк. На этот раз «Энтерпрайз» будет моим — вместе с армией оборотней, которой я командую. Когда мы захватим ближайшую звездную базу, я начну строительство звездолетов по проектам, о которых в Федерации и не мечтали! Как думаете, чем я занимался все это время? Я планировал, проектировал, думал!
- Несомненно.
Кирк посмотрел на огонь. Он не сомневался, что Гарт восстановился после болезни, что Дональд Кори не ошибся, выпустив его из колонии, что медицинские данные точны, что Гарт, летевший с ним на «Энтерпрайзе», был в здравом уме. Но Хосе Мендес оказался провидцем, предположив, что может случиться рецидив, и настояв на том, чтобы за Гартом наблюдали.
Сейчас Кирк понял, что совершил ошибку, разрешив Гарту транспортироваться на Антос-4 до остальной команды; было ясно, что все разговоры о ранимости антосианцев и потребности в дипломатических договоренностях с первым министром оказались лишь отвлекающим маневром. В какой-то момент Гарту удалось ускользнуть с Пинесса и подменить себя антосианским повстанцем, и Кирк даже не заподозрил, что лицо на экране и голос из колонок во время коротких докладов принадлежат не коллеге-капитану. Гарт только что сознался, что вынашивал планы еще до возвращения.
Нет, подумал Кирк, он не совершил ошибки, доверившись Гарту. Это отличный способ заставить его раскрылся. Кирк предусматривал это в своих планах.
- Подведите его ко мне! - крикнул Гарт. Двое его последователей подняли на ноги Хедже-Иллусса и привели его к костру. Хедже-Иллусс, чьи ноги оставались спутанными веревкой, несколько раз споткнулся, но сумел не упасть.
- У меня к вам вопрос.
- Спрашивайте, - сказал Хедже-Иллусс.
- Вы обыскали Кирка и его людей, прежде чем привести их в лагерь?
- Конечно, - ответил Хедже-Иллусс. - Вы считаете меня глупцом?
Гарт поднял руку, словно готовый ударить седого антосианца, но затем опустил ее.
- И как вы провели обыск?
- Они сняли пальто, мы обыскали их и забрали все устройства, которые у них были с собой.
Гарт нахмурился, затем показал пальцем на Кирка.
- Снимите обувь, вы все. Быстро!
Кирк знал, что сопротивление бесполезно — в этом случае их просто разуют силой. Обувь Спока, Маккоя и Вудхауз быстро обыскали и вернули им. Кирк снял свой сапог, показав маленькую кобуру на лодыжке.
- Ага! Я был прав! - Гарт улыбнулся, достав из кобуры ручной фазер. - Я так и думал, что вы попробуете что-то подобное — что тайком пронесете сюда оружие. - Он заговорщицки глянул на Кирка, затем продолжил: - Вы, конечно, понимаете, что я не могу вернуть вам этот фазер.
Кирк вздохнул и натянул сапоги, снова пожалев, что принес с собой фазер.
Хедже-Иллусса отвели обратно к группе связанных антосианцев. Гарт заткнул ручной фазер за пояс, подошел к костру вместе с тремя своими товарищами и достал коммуникатор. На глазах у Кирка Гарт превратился в него. Его спутники быстро превратились в трех остальных членов команды Кирка, одетых в форму Звездного флота и длинные коричневые пальто.
- Теперь вы понимаете? - спросил Гарт голосом Кирка. - Ваш корабль будет моим, капитан Кирк.
Кирк-Гарт знаком подозвал других своих сообщников.
- Отведите капитана и остальных его бесполезных жалких людей туда. Пусть они смотрят, как нас транспортируют на «Энтерпрайз». После того, как мы захватим корабль, я транспортирую туда всех вас.
Кирка толкнули в спину острым копьем. Вместе со Споком, Маккоем и Вудхауз его отвели на край полянки неподалеку от эллеев. Он оглянулся и увидел собственные глаза, освещенные пламенем костра.
Кирк смотрел, как двойники его команды стояли вместе и ждали. Поскольку Кирк уже довольно давно не выходил на связь со Скотти, Гарт ждал, что Скотти транспортирует на корабль его команду самозванцев. Псевдо-Спок, как и полагалось, был бесстрастен, у двойника Лесли Вудхаус тоже были рыжие волосы и красивое круглое лицо, а фальшивый Маккой, казалось, был готов проворчать что-нибудь про резкое ночное похолодание.
«Они пройдут первоначальную инспекцию. Но это лишь малость», - подумал Кирк. Гарт, похоже, рассчитывал, что транспортер будут наводить по коммуникаторам и трикодерам, которые сейчас держали его сторонники. Но эта надежда сама по себе очень слабая. Судя по всему, было и что-то еще.
- Он снова обезумел, - прошептала Вудхауз.
- Наверное, вы правы, - пробормотал Маккой.
- Молчать! - крикнул Гарт голосом Кирка.
Они ждали в молчании. Скотти бы уже транспортировал наземную команду на «Энтерпрайз», если бы не кодированное сообщение Кирка инженеру «ждите дальнейших указаний».
Двойник Спока раздраженно нахмурился и стал нервно топать ногой.
- Лорд Гарт, - сказала фальшивая Лесли Вудхауз голосом чуть более низким, чем настоящая, - мне казалось, вы говорили, что...
- Молчи, корова!
Антосианка отскочила назад. Кирк-Гарт злобно посмотрел на Кирка.
- Мы подождем еще немного.
Они ждали. На полянке стояла тишина, которую нарушали лишь покашливания пленных антосианцев и тихие мяукающие звуки эллеев. Кирк-Гарт пробормотал что-то про себя, затем подошел к Кирку.
- Что не так, капитан Кирк? - Гарт говорил тихим голосом, часто служившим безумному лорду Гарту прелюдией для истерических воплей. - Почему лейтенант-коммандер Скотт ничего не делает?
Кирк не ответил.
- Вы изменили план! - заорал Кирк-Гарт. - Там!
Он взмахнул кулаком, затем развернулся и направился к пленным антосианцам.
- Хедже-Иллусс! Ты позволил этому существу связаться с кораблем?
Седовласый лидер повстанцев тоже не ответил.
- Отвечай! Или один из твоих друзей поплатится за твое молчание.
Хедже-Иллусс показал на Гарта подбородком.
- Я разрешил капитану сообщить, что он и его товарищи в безопасности.
- Идиоты! Меня окружают имбецилы!
Кирк-Гарт резкими шагами снова направился к Кирку, но затем остановился, похоже, обдумывая новую тактику. Кирк смотрел в свое собственное лицо. Сходство было пугающим и снова вызывало в памяти ощущение бездумной угрозы, которое он почувствовал на Эльбе-2, когда впервые встретился с героем юности и увидел, во что превратила великого капитана душевная болезнь.
Близнец Кирка внезапно превратился обратно в Гарта — судя по всему, ему нужно было уже экономить силы.
- Вы пытаетесь воссоздать ситуацию на Эльбе-2, когда вам не удалось захватить «Энтерпрайз», - сказал Кирк. - Но я уже играл в эту игру, Гарт.
- Лорд Гарт!
- И Скотти тоже.
- Давайте, я догадаюсь. - Гарт потер подбородок. - Вы каким-то образом изменили план, - тихо сказал он. - Конечно, изменили, когда Хедже-Иллусс позволил вам поговорить с ним. Как вы умны, капитан Кирк. Вы все переиграли уже на пути сюда.
- Я решил, что так будет лучше, - сказал Кирк. - Вы же не думаете, что сможете обмануть Скотти, просто забрав наше оборудование?
Он блефовал, но на безрассудном безумце блеф может и сработать.
Гарт скривился, на мгновение показавшись задумчивым и вполне здоровым, затем вздохнул.
- Тогда придется играть по-моему. Вы и не представляете, насколько все усложнили, причем совершенно не вынужденно. - Он грустно улыбнулся. - Но, с другой стороны, откуда вам было знать?
Гарт снова принял облик Кирка и достал коммуникатор.
- Кирк вызывает «Энтерпрайз».
- Скотт слушает, капитан.
- Скотти, транспортируйте на корабль наземную команду.
- По вашему сигналу, капитан.
Кирк-Гарт нахмурился, затем снова превратился в Гарта.
- Выполняете свою работу, я смотрю, - сказал он своим голосом.
- Да, капитан Гарт, - ответил Скотти.
- Для вас — лорд Гарт!
Повисла тишина. Кирк задумался, не начнет ли раздраженный Гарт вымещать гнев на пленниках.
- Вот оно что, - наконец сказал Скотти. - Мы это уже проходили. Жаль, что так получилось, но у меня были определенные подозрения. Как и у многих других.
Гарт задумался, затем подал знак двум своим подручным.
- Схватить вулканца. - Он обнажил зубы. - Вон того, с острыми ушами.
Два рослых антосианца в черных пальто быстрым шагом подошли к Кирку и его спутникам, схватили Спока под руки и потащили к костру. Гарт посмотрел на фазер, который снял с пояса, затем стал медленно поднимать оружие, пока не направил его в грудь Споку.
- Транспортируйте нас на корабль, мистер Скотт, - сказал Гарт, - или сначала мы убьем Спока.
Вулканец поднял бровь.
- Капитан Гарт...
- Лорд Гарт!
- Как пожелаете, - спокойно сказал Спок. - Вы же знаете, что офицера на звездолете невозможно принудить к действию подобными угрозами.
- Вы это должны знать лучше, чем кто-либо еще, капитан Гарт, - добавил Скотт из коммуникатора. - Вы не сможете заставить меня транспортировать вас на корабль, угрожая мистеру Споку.
Гарт расхохотался, как безумный бог.
- Конечно, могу, мистер Скотт! Я отлично знаю о крепкой дружбе между вами, капитаном Кирком, мистером Скоттом и даже добрым доктором!
Безумец обошел Спока кругом и ударил его в висок. Кирк напрягся, но Спок устоял на ногах; удар, похоже, не нанес ему вреда.
- Еще раз повторяю, - сказал Гарт. - Этот фазер настроен не на оглушение, а на убийство. Транспортируйте нас на борт, мистер Скотт, или ваш драгоценный первый помощник будет дезинтегрирован на месте! Вы же знаете, что у меня есть фазер, не так ли?
- Да, - сказал Скотт. - Я его просканировал.
«Простите, Скотти», - подумал Кирк.
- Немедленно! - закричал Гарт.
- У меня есть приказ, - сказал Скотт.
«Не вступайте с ним в дебаты, Скотти, - сказал про себя Кирк. - Новый приступ безумия может вызвать у Гарта что угодно». Он посмотрел на напряженный взгляд карих глаз Вудхауз, на неподвижное лицо Маккоя, и еще сильнее пожалел, что взял с собой фазер. Гарт сделал движение оружием, и Кирку на мгновение почудилось, что по его лицу скользнуло неуверенное выражение, но он списал это на причуды освещения от костра.
- Отпустите его, - сказал Гарт антосианцам, державшим Спока. Они выполнили приказ; Гарт по-прежнему целился из фазера в вулканца.
- У вас есть всего одно мгновение, мистер Скотт. Сейчас или никогда. Транспортируйте нас на борт, или Спок умрет, а вслед за ним — красавица-писарь и добрый доктор. А ваш капитан будет смотреть, как они умрут.
Он снова засмеялся.
- Может быть, вам спеть старую пес...
Кирк не услышал последнего слова — его захватил транспортер, причем, как ему показалось, с большей силой, чем обычно.
Скотти наставил на него фазерный пистолет. Кирк огляделся и увидел, что остальные транспортерные платформы пусты, затем снова повернулся к Скотти. Рядом с главным инженером стоял мичман Чехов и семь сотрудников службы безопасности, тоже вооруженные фазерами. Лейтенант Кайл дежурил у транспортной консоли, рядом с ним стоял мичман Гринзо.
- Все отлично, Скотти, - сказал Кирк, - но как насчет...
- Ни с места. - Скотт не опустил фазер. - Я схватил вас вслепую, вместе с доктором Маккоем, мистером Споком и писарем Вудхауз — и, конечно же, с его высокопревосходительством. Я, конечно, уверен, что вы — капитан, но я последовал старой доброй полицейской процедуре — если сомневаешься, арестуй всех, кого найдешь на месте преступления, и доставь их в участок.
- Вы же знаете, что это я, - сказал Кирк.
- Сенсоры показывают, что вы — это вы, и мы постоянно сканировали вас после того, как вы подали сигнал «Абердин», но внешность бывает обманчива, особенно на планете оборотней.
- Где остальные? - спросил Кирк.
- В транспортерном стазисе. Мы держим их там... я не собираюсь рисковать, капитан. Придется возвращать их по одному. Если они оборотни, то не смогут сохранить свою форму во время цикла.
- Вы не можете быть в этом уверены.
- Как я уже говорил, я не собираюсь рисковать — и не буду.
Скотт повернулся и кивнул Кайлу и Гринзо. На соседней с Кирком платформе появился Спок.
- Спок, это вы? - на мгновение усомнившись, спросил Кирк.
- Уверяю вас, я несомненно Спок, - ответил вулканец знакомым бесстрастным тоном. Кирк сделал глубокий вдох, понимая, что все будет не так просто. Антосианец, изображавший Спока, выглядел в точности как он.
- Смотрю, Гарт не успел выполнить своей угрозы казнить вас, - сказал он, несмотря на сомнения.
- Нет, - сказал Спок. - Это любопытно, но я заметил, что его фазер был установлен только на оглушение. Я, похоже, не был в опасности.
- Он блефовал? - удивился Кирк.
- Похоже на то, капитан.
- Или же он был настолько не в себе, что даже не заметил, что настроил его неправильно.
- Возможно. Но когда капитан Гарт меня ударил, удар был не очень сильным.
Спок спустился со своей платформы и сделал шаг к выходу.
- Ни с места, мистер Спок, - сказал Скотти. - Я еще не уверен, что вы — это вы.
- Вижу. - Спок вернулся на платформу. - Мудрая предосторожность, мистер Скотт.
- И у вас есть только два способа определить, мы это или нет, - сказал Кирк. - Быстрый и медленный.
Скотти кивнул.
- Да. Жаль, что у нас нет времени для медленного способа, капитан.
Кирк выпрямился, зная, что сейчас произойдет. Скотти прицелился в него, и разум Кирка накрыла черная пелена.
Кирк лежал на твердом полу. Открыв глаза, он увидел склонившихся над ним Спока и Скотти.
- Я установил фазер на минимальную мощность, - сказал Скотти, вместе со Споком помогая Кирку подняться, - но вам все равно неплохо досталось.
- Вы были правы, Скотти.
Кирк потер затылок. Антосианские оборотни были сильными и умелыми, но даже они не могли оставаться в чужом облике после оглушения фазером, тут же превращаясь обратно в себя. Это доказала встреча с Гартом на Эльбе-2.
- Я уверен в вас и мистере Споке, - сказал Скотт. - Он пришел в себя за несколько минут до вас. Думаю, время выпустить следующего.
- Давайте, Скотти.
Кирк отошел от транспортерной платформы и встал рядом с Чеховым и охранниками. Скотти подал сигнал Кайлу и Гринзо.
- Транспортируйте писаря и доктора, но Гарта пока оставьте.
На транспортерных платформах появились Маккой и Вудхауз.
- Не двигаться, - приказал Скотти; сотрудники службы безопасности нацелили на них свои фазеры. Маккой нахмурился.
- Что тут, черт возьми, творится? Вы все с ума посходили?
- Извините, Боунз, - сказал Кирк. - Мы должны убедиться, что вы — это вы.
Маккой скорчил гримасу и посмотрел на Вудхауз. Они оба рухнули ничком на пол, когда их поразили лучи фазеров.
Голова Кирка все еще болела, но он уже чувствовал себя лучше.
- Вы сильно рисковали, Скотти, транспортируя нас вот так.
- Я знаю, что безопасность корабля прежде всего, но я не мог позволить этому безумцу всех вас прикончить.
Кирк и Чехов поднялись на платформу, где приходили в себя Маккой и Вудхауз. Маккой сел первым, затем помог приподняться писарю.
- Извините, что пришлось так сделать, - сказал Чехов.
- Напомните об этом позже, - пробормотал Маккой. Кирк и Чехов помогли ему и Вудхауз подняться на ноги.
- Капитан, - спросила Лесли Вудхауз, - что произошло с Гартом?
- Он в стазисе.
- А еще там кто? - добавил Маккой.
- Наши двойники, - сказал Кирк. Эмпин остался в лагере вместе с Гинейсом, Хедже-Иллуссом и пленными антосианцами. Им вряд ли сладко пришлось в руках последователей Гарта, у которых внезапно похитили лидера.
- Ну что, впускать его высокопревосходительство? - спросил Скотти.
- У него в руке был фазер, - сказал Кирк. - Лучше нам быть готовыми выхватить его до того, как Гарт начнет стрелять.
Он еще раз мысленно отругал себя за то, что взял фазер на Антос-4.
- Спок, встаньте позади платформы. Чехов, готовьтесь оглушить его.
- Есть, капитан, - сказал Чехов, готовя фазер.
- Включить энергию, - скомандовал Скотт Кайлу и Гринзо. Спок встал за платформой, на которой должен был появиться Гарт. Кирк с печалью подумал, что кумир его молодости перенесет еще одно, последнее падение. Над платформой вспыхнул столб света, который затем превратился в фигуру Гарта. Спок уже приготовился выхватить у него фазер, но Гарт неожиданно сам бросил оружие на пол.
- Ну, что же, - тихо сказал Гарт, - много же вам понадобилось времени.
@темы: ТОС. Книги, ТОС. Сезон третий, ТОС. Переводы
Ingirid, Garth of Izar