Вселенная без меня уже не та... (с)
«Галлей»
читать дальше«Да, он был прав, - подумал Кирк. - История не веселая». Он посмотрел на дверь шлюза и мысленно попросил Скотта поторопиться.
- Ваш прадедушка, похоже, был исключительным человеком, - наконец тихо сказал Маккой. - Я бы счел за честь встретиться с ним.
Губы Сулу тронуло легкое подобие улыбки.
- Подождите немного, док, - слабым голосом ответил он. - Может быть, вам еще представится возможность.
- Капитан? Челнок?
Голос Скотта из передней кабины привлек всеобщее внимание. Чехов выскользнул из своего сидения позади Сулу и отправился туда, слушая доклад инженера.
- У меня... очень серьезные проблемы, капитан — пылевая буря, или облако, или еще что-то такое. Я только что прищемил себе хвост, пытаясь починить трубопровод, потрепанный пылью, и... - Кирк услышал, как Скотт тихо выругался, прежде чем продолжить. - Я тороплюсь, как могу, - мрачно закончил шотландец. - Но мне кажется... знаете что, лучше вам меня не ждать.
Маккой испуганно взглянул на Кирка.
- О чем он? Что это значит?
Кирк вцепился в спинку кресла и в миллионный раз пожалел, что травмировал ногу.
- Верните его обратно, - напряженным голосом приказал он.
- Я знал... - в дверном проеме появился бледный и потрясенный Чехов. - Я должен был быть там, а не он!
- Чехов! - рявкнул Кирк. Лейтенант вздрогнул и покраснел. - Верните его обратно! Поторопитесь!
- Как? - спросил Маккой. - Джим, у нас нет радио!
Чехов бросился к шкафу со скафандрами у выхода.
- Нет, есть! - выдохнул он. - Боже мой, у нас их шесть!
Кирк сначала не поверил, что никто из них до этого не вспомнил о передатчиках в шлемах.
- Отлично, Чехов!
- Скотт? - Чехов держал ногой дверь шкафчика, а рукой включал радио в одном из шлемов. - Мистер Скотт, как слышно?
- Проваливайте из моих ушей, Чехов! - раздраженно ответил Скотт. - Я пытаюсь сосредоточиться!
- Нет, - возразил Чехов. - Возвращайтесь. Закончите, когда пройдет пылевая буря.
Теплый, богатый обертонами смех Скотта был приглушен стрессом и расстоянием.
- Я не могу ждать так долго, парень, и ты знаешь, что я не могу. Теперь заткнись и дай мне поработать.
- Вы не слышали историю Сулу? - спросил Чехов у инженера. - Героизм не всегда помогает!
- О чем вы? - Кирк замахал рукой, привлекая внимание Чехова. - Оставьте его в покое...
Чехов поднял голову, услышав голос Кирка, и в этот момент по передней части челнока разнесся жуткий скрежещущий звук. Маккой грубо выругался, Чехов отшатнулся от шлема, который держал в руках. Когда шум стих, сквозь помехи раздался громкий испуганный вскрик Скотта.
Чехов снова прижал к себе шлем.
- Скотти!
- Скафандр пробит! А, черт побери! Чехов! Слушай, парень, ты должен...
На открытом канале повисла тишина. Чехов бросил шлем на пол и начал торопливо снимать форменную куртку. Швырнув куртку на передний ряд сидений, он вытащил из шкафа скафандр, даже не спросив разрешения покинуть корабль.
Челнок застонал и слегка вздрогнул; затем по правому борту послышался тихий звон и глухой удар. От почти неощутимого движения у Кирка закружилась голова. Он понял, что траектория «Галлея» чуть изменилась — Скотту удалось отрезать цилиндр.
- Куда это вы направились? - Голос Маккоя снова привлек внимание Кирка к комнате. - Чехов, не будьте идиотом!
Лейтенант уже наполовину оделся и поспешно проверял давление и герметичность.
- Останьтесь здесь, мистер Чехов, - строго приказал Кирк.
Чехов даже взгляда не поднял.
- Я не выйду из шлюза, - пообещал он. - Если я его не увижу, то сразу же вернусь.
- Чехов...
Но сама мысль о том, чтобы бросить Скотта, вызывала у Кирка ужас. От того, что Чехов выглянет и проверит, хуже уж точно не станет.
- Нам на этом челноке нужен кто-то еще здоровый, кроме меня.
Маккой сел, положив себе на колени куртку Чехова, и нервными движениями стал скручивать ее, словно пытаясь сплести канат.
- Чехов, вы забыли историю Сулу? Иногда нужно идти на жертвы. Если мы потеряем вас обоих, лучше от этого не станет!
- Я знаю! - крикнул Чехов, захлопнув дверь шкафчика. - Думаете, я не знал этого, когда мы его туда посылали?
Он внезапно успокоился; Кирк увидел, как Чехов сделал четыре глубоких, тщательно отмеренных вдоха, затем нагнулся за шлемом.
- Но мы не можем позволить себе потерять его, - тихо закончил Чехов. - Вот в чем разница между учебой и реальностью.
- Тогда идите, - сказал Кирк, заранее перебив Маккоя. - Но будьте осторожны.
Чехов лишь кивнул, провел рукой по огромным кнопкам рядом с дверью шлюза и в последний раз проверил застежки на шлеме, ожидая, пока шлюз откроется. Кирк уже хотел было спросить, почему так долго, но тут Чехов нахмурился и снова нажал на громоздкую панель, затем уставился на нее с таким видом, словно его только что ударили. Сердце Кирка екнуло.
- Что такое? Что не так?
- Я... - Чехов покачал головой. - Не могу открыть.
Кирк выпрямился в кресле.
- Что?
- Меня не впускают! - радостно закричал Чехов и отбросил шлем. - Шлюз уже работает! Он жив!
Когда над шлюзом зажглась зеленая сигнальная лампочка, Маккой уже вскочил на ноги и подбежал к Чехову. Чехов стащил перчатки, и они вдвоем едва успели поймать Скотта, ввалившегося через открывшуюся с шипением дверь.
- Скотти, уберите руку! - скомандовал Маккой, пытаясь разжать руку Скотта, перехватившую скафандр над левым локтем. - Уберите руку!
Рука двинулась, но не потому, что Скотт послушался Маккоя: инженер схватил за запястье Чехова, когда тот потянулся к застежкам его шлема. На рукаве скафандра был разрыв около шести сантиметров длиной; под ним виднелась окровавленная туника Скотта. Маккой сунул руку в разрыв, а Скотт отчаянно показывал Чехову на левое плечо. Лейтенант кивнул.
- Эй! Подождите-ка минутку! - запротестовал доктор, когда Чехов оттолкнул его. - Он ранен!
- А еще у него порван скафандр, - ответил Чехов. - В этих скафандрах есть специальные герметичные замки, которые запечатываются, чтобы предотвратить потерю воздуха. При этом они перекрывают циркуляцию крови.
Он посмотрел в лицо Скотту и спросил:
- Вскрывать?
Скотт, выглядевший совершенно измотанным, лишь кивнул. Чехов повернул что-то на плече скафандра, и герметичный замок с хлопком раскрылся. Скотт запрокинул голову от сильнейшей боли, затем бесформенной кучей сполз на пол между Чеховым и Маккоем.
- С ним все в порядке? - встревоженно спросил Кирк.
Маккой кивнул, все еще рассматривая руку Скотта.
- Похоже на то. Порез длинный, но чистый и не очень глубокий.
Он печально улыбнулся Скотту, пока Чехов снимал его шлем.
- Вот вам и героизм, а, мистер Скотт?
Скотт, несмотря на слабость и бледность, улыбнулся в ответ.
- Никакого больше героизма, доктор — это я вам могу обещать...
- Вы отделили гондолу? - спросил Кирк. Скотт кивнул.
- Ударило меня вовремя — когда я уже был готов. Гондола отделена и уже в пути. - Он усмехнулся. - А когда попадет, куда следует, будет красивый фейерверк.
- Отличная работа, мистер Скотт, - улыбнулся Кирк. - Я добьюсь вашего повышения по службе.
- Мне хватит недели оплачиваемого отпуска, - ответил инженер.
- Договорились.
- Сэр... - Сулу слабо пошевелился, но не открыл глаза. - Вы действительно считаете, что на «Энтерпрайзе» увидят вспышку?
Кирк вздохнул, боясь сглазить.
- Не знаю, мистер Сулу, - наконец признался он. - Придется подождать и посмотреть.
Примерно час спустя челнок осветила ярко-голубая вспышка, едва не ослепив Кирка и Чехова, которые смотрели в иллюминаторы по правому борту.
- Думаете, взрыв сделал все, что нужно? - осведомился Маккой.
- Что-то он да сделал, - цинично ответил Чехов. - Остается надеяться, что мы попали в нужный астероид.
Скотт лежал и отдыхал на заднем ряду кресел. Когда ровно через полчаса за взрывом последовали яркие искры и вспышки, он сказал лишь «Как по мне, мы попали в нужный астероид», после чего снова лег спать.
Последовал еще час напряженного бездействия. «Энтерпрайз» так и не появился.
- Может быть, Спок просто хочет во всем точно убедиться, прежде чем подлететь так близко к планете? - неуверенно предположил Маккой. Ответить решился только Скотт.
- Скорее всего, слишком малая часть взрыва выбралась из гравитационных фиглей-миглей этой системы, чтобы сенсоры «Энтерпрайза» смогли ее заметить, - печально сказал инженер. - Мы никак не выделяемся на фоне происходящего здесь.
- Что это значит? - спросил Маккой.
- Ничего это не значит, - ответил Скотт. - Вообще ничего.
Никто больше не решился предположить, почему «Энтерпрайза» до сих пор нет. У Кирка несколько раз урчало в животе; в конце концов он перестал извиняться. Они все были голодны, утомлены и подавлены. Он старался не напоминать себе, что скоро — может быть, даже слишком скоро — все это может закончиться.
- Как вы, Скотти? - спросил он чисто для того, чтобы нарушить молчание. Скотт поднял голову с импровизированной кушетки и потер забинтованную руку.
- Неплохо, - ответил он. - Но больше я наружу не полезу!
Кирк улыбнулся.
- Думаю, это уже не нужно.
- А у вас есть история про «Кобаяши Мару»? - спросил Маккой с переднего ряда. - Нам все еще надо как-то провести время.
Скотт, вздохнув, принял сидячее положение и вздрогнул, когда раненая рука наткнулась на спинку кресла.
- Думаю, немного времени убить своей историей я смогу.
Чехов изумился.
- Вы проходили «Кобаяши Мару»?
Скотт хмуро посмотрел на него.
- Нет, просто любому инженеру разрешают занимать командирское кресло, когда капитан отлучится!
Впрочем, затем он улыбнулся.
- Да, я учился в командной школе. Просто мне там не понравилось.
- Учитывая деструктивные тенденции всего остального экипажа, - заметил Маккой, - могу предположить, что вы на их фоне были образцовым кадетом.
Скотт покачал головой и устроился поудобнее.
- Доктор, если уж говорить о разрушениях, то остальные по сравнению со мной — просто сынки.
читать дальше«Да, он был прав, - подумал Кирк. - История не веселая». Он посмотрел на дверь шлюза и мысленно попросил Скотта поторопиться.
- Ваш прадедушка, похоже, был исключительным человеком, - наконец тихо сказал Маккой. - Я бы счел за честь встретиться с ним.
Губы Сулу тронуло легкое подобие улыбки.
- Подождите немного, док, - слабым голосом ответил он. - Может быть, вам еще представится возможность.
- Капитан? Челнок?
Голос Скотта из передней кабины привлек всеобщее внимание. Чехов выскользнул из своего сидения позади Сулу и отправился туда, слушая доклад инженера.
- У меня... очень серьезные проблемы, капитан — пылевая буря, или облако, или еще что-то такое. Я только что прищемил себе хвост, пытаясь починить трубопровод, потрепанный пылью, и... - Кирк услышал, как Скотт тихо выругался, прежде чем продолжить. - Я тороплюсь, как могу, - мрачно закончил шотландец. - Но мне кажется... знаете что, лучше вам меня не ждать.
Маккой испуганно взглянул на Кирка.
- О чем он? Что это значит?
Кирк вцепился в спинку кресла и в миллионный раз пожалел, что травмировал ногу.
- Верните его обратно, - напряженным голосом приказал он.
- Я знал... - в дверном проеме появился бледный и потрясенный Чехов. - Я должен был быть там, а не он!
- Чехов! - рявкнул Кирк. Лейтенант вздрогнул и покраснел. - Верните его обратно! Поторопитесь!
- Как? - спросил Маккой. - Джим, у нас нет радио!
Чехов бросился к шкафу со скафандрами у выхода.
- Нет, есть! - выдохнул он. - Боже мой, у нас их шесть!
Кирк сначала не поверил, что никто из них до этого не вспомнил о передатчиках в шлемах.
- Отлично, Чехов!
- Скотт? - Чехов держал ногой дверь шкафчика, а рукой включал радио в одном из шлемов. - Мистер Скотт, как слышно?
- Проваливайте из моих ушей, Чехов! - раздраженно ответил Скотт. - Я пытаюсь сосредоточиться!
- Нет, - возразил Чехов. - Возвращайтесь. Закончите, когда пройдет пылевая буря.
Теплый, богатый обертонами смех Скотта был приглушен стрессом и расстоянием.
- Я не могу ждать так долго, парень, и ты знаешь, что я не могу. Теперь заткнись и дай мне поработать.
- Вы не слышали историю Сулу? - спросил Чехов у инженера. - Героизм не всегда помогает!
- О чем вы? - Кирк замахал рукой, привлекая внимание Чехова. - Оставьте его в покое...
Чехов поднял голову, услышав голос Кирка, и в этот момент по передней части челнока разнесся жуткий скрежещущий звук. Маккой грубо выругался, Чехов отшатнулся от шлема, который держал в руках. Когда шум стих, сквозь помехи раздался громкий испуганный вскрик Скотта.
Чехов снова прижал к себе шлем.
- Скотти!
- Скафандр пробит! А, черт побери! Чехов! Слушай, парень, ты должен...
На открытом канале повисла тишина. Чехов бросил шлем на пол и начал торопливо снимать форменную куртку. Швырнув куртку на передний ряд сидений, он вытащил из шкафа скафандр, даже не спросив разрешения покинуть корабль.
Челнок застонал и слегка вздрогнул; затем по правому борту послышался тихий звон и глухой удар. От почти неощутимого движения у Кирка закружилась голова. Он понял, что траектория «Галлея» чуть изменилась — Скотту удалось отрезать цилиндр.
- Куда это вы направились? - Голос Маккоя снова привлек внимание Кирка к комнате. - Чехов, не будьте идиотом!
Лейтенант уже наполовину оделся и поспешно проверял давление и герметичность.
- Останьтесь здесь, мистер Чехов, - строго приказал Кирк.
Чехов даже взгляда не поднял.
- Я не выйду из шлюза, - пообещал он. - Если я его не увижу, то сразу же вернусь.
- Чехов...
Но сама мысль о том, чтобы бросить Скотта, вызывала у Кирка ужас. От того, что Чехов выглянет и проверит, хуже уж точно не станет.
- Нам на этом челноке нужен кто-то еще здоровый, кроме меня.
Маккой сел, положив себе на колени куртку Чехова, и нервными движениями стал скручивать ее, словно пытаясь сплести канат.
- Чехов, вы забыли историю Сулу? Иногда нужно идти на жертвы. Если мы потеряем вас обоих, лучше от этого не станет!
- Я знаю! - крикнул Чехов, захлопнув дверь шкафчика. - Думаете, я не знал этого, когда мы его туда посылали?
Он внезапно успокоился; Кирк увидел, как Чехов сделал четыре глубоких, тщательно отмеренных вдоха, затем нагнулся за шлемом.
- Но мы не можем позволить себе потерять его, - тихо закончил Чехов. - Вот в чем разница между учебой и реальностью.
- Тогда идите, - сказал Кирк, заранее перебив Маккоя. - Но будьте осторожны.
Чехов лишь кивнул, провел рукой по огромным кнопкам рядом с дверью шлюза и в последний раз проверил застежки на шлеме, ожидая, пока шлюз откроется. Кирк уже хотел было спросить, почему так долго, но тут Чехов нахмурился и снова нажал на громоздкую панель, затем уставился на нее с таким видом, словно его только что ударили. Сердце Кирка екнуло.
- Что такое? Что не так?
- Я... - Чехов покачал головой. - Не могу открыть.
Кирк выпрямился в кресле.
- Что?
- Меня не впускают! - радостно закричал Чехов и отбросил шлем. - Шлюз уже работает! Он жив!
Когда над шлюзом зажглась зеленая сигнальная лампочка, Маккой уже вскочил на ноги и подбежал к Чехову. Чехов стащил перчатки, и они вдвоем едва успели поймать Скотта, ввалившегося через открывшуюся с шипением дверь.
- Скотти, уберите руку! - скомандовал Маккой, пытаясь разжать руку Скотта, перехватившую скафандр над левым локтем. - Уберите руку!
Рука двинулась, но не потому, что Скотт послушался Маккоя: инженер схватил за запястье Чехова, когда тот потянулся к застежкам его шлема. На рукаве скафандра был разрыв около шести сантиметров длиной; под ним виднелась окровавленная туника Скотта. Маккой сунул руку в разрыв, а Скотт отчаянно показывал Чехову на левое плечо. Лейтенант кивнул.
- Эй! Подождите-ка минутку! - запротестовал доктор, когда Чехов оттолкнул его. - Он ранен!
- А еще у него порван скафандр, - ответил Чехов. - В этих скафандрах есть специальные герметичные замки, которые запечатываются, чтобы предотвратить потерю воздуха. При этом они перекрывают циркуляцию крови.
Он посмотрел в лицо Скотту и спросил:
- Вскрывать?
Скотт, выглядевший совершенно измотанным, лишь кивнул. Чехов повернул что-то на плече скафандра, и герметичный замок с хлопком раскрылся. Скотт запрокинул голову от сильнейшей боли, затем бесформенной кучей сполз на пол между Чеховым и Маккоем.
- С ним все в порядке? - встревоженно спросил Кирк.
Маккой кивнул, все еще рассматривая руку Скотта.
- Похоже на то. Порез длинный, но чистый и не очень глубокий.
Он печально улыбнулся Скотту, пока Чехов снимал его шлем.
- Вот вам и героизм, а, мистер Скотт?
Скотт, несмотря на слабость и бледность, улыбнулся в ответ.
- Никакого больше героизма, доктор — это я вам могу обещать...
- Вы отделили гондолу? - спросил Кирк. Скотт кивнул.
- Ударило меня вовремя — когда я уже был готов. Гондола отделена и уже в пути. - Он усмехнулся. - А когда попадет, куда следует, будет красивый фейерверк.
- Отличная работа, мистер Скотт, - улыбнулся Кирк. - Я добьюсь вашего повышения по службе.
- Мне хватит недели оплачиваемого отпуска, - ответил инженер.
- Договорились.
- Сэр... - Сулу слабо пошевелился, но не открыл глаза. - Вы действительно считаете, что на «Энтерпрайзе» увидят вспышку?
Кирк вздохнул, боясь сглазить.
- Не знаю, мистер Сулу, - наконец признался он. - Придется подождать и посмотреть.
Примерно час спустя челнок осветила ярко-голубая вспышка, едва не ослепив Кирка и Чехова, которые смотрели в иллюминаторы по правому борту.
- Думаете, взрыв сделал все, что нужно? - осведомился Маккой.
- Что-то он да сделал, - цинично ответил Чехов. - Остается надеяться, что мы попали в нужный астероид.
Скотт лежал и отдыхал на заднем ряду кресел. Когда ровно через полчаса за взрывом последовали яркие искры и вспышки, он сказал лишь «Как по мне, мы попали в нужный астероид», после чего снова лег спать.
Последовал еще час напряженного бездействия. «Энтерпрайз» так и не появился.
- Может быть, Спок просто хочет во всем точно убедиться, прежде чем подлететь так близко к планете? - неуверенно предположил Маккой. Ответить решился только Скотт.
- Скорее всего, слишком малая часть взрыва выбралась из гравитационных фиглей-миглей этой системы, чтобы сенсоры «Энтерпрайза» смогли ее заметить, - печально сказал инженер. - Мы никак не выделяемся на фоне происходящего здесь.
- Что это значит? - спросил Маккой.
- Ничего это не значит, - ответил Скотт. - Вообще ничего.
Никто больше не решился предположить, почему «Энтерпрайза» до сих пор нет. У Кирка несколько раз урчало в животе; в конце концов он перестал извиняться. Они все были голодны, утомлены и подавлены. Он старался не напоминать себе, что скоро — может быть, даже слишком скоро — все это может закончиться.
- Как вы, Скотти? - спросил он чисто для того, чтобы нарушить молчание. Скотт поднял голову с импровизированной кушетки и потер забинтованную руку.
- Неплохо, - ответил он. - Но больше я наружу не полезу!
Кирк улыбнулся.
- Думаю, это уже не нужно.
- А у вас есть история про «Кобаяши Мару»? - спросил Маккой с переднего ряда. - Нам все еще надо как-то провести время.
Скотт, вздохнув, принял сидячее положение и вздрогнул, когда раненая рука наткнулась на спинку кресла.
- Думаю, немного времени убить своей историей я смогу.
Чехов изумился.
- Вы проходили «Кобаяши Мару»?
Скотт хмуро посмотрел на него.
- Нет, просто любому инженеру разрешают занимать командирское кресло, когда капитан отлучится!
Впрочем, затем он улыбнулся.
- Да, я учился в командной школе. Просто мне там не понравилось.
- Учитывая деструктивные тенденции всего остального экипажа, - заметил Маккой, - могу предположить, что вы на их фоне были образцовым кадетом.
Скотт покачал головой и устроился поудобнее.
- Доктор, если уж говорить о разрушениях, то остальные по сравнению со мной — просто сынки.
@темы: ТОС. Книги, ТОС. Переводы
upd: надеюсь, особая история Скотти не заставит себя ждать )
Посетите также мою страничку
daemin.kr/bbs/board.php?bo_table=free&wr_id=635... оформить карту таджикистана дистанционно
33490-+