• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: тос. переводы (список заголовков)
10:41 

Владыка Ада. Часть III, глава 19.



Глава 19.

Четыре планетарных года спустя.

Гигантский солончак простирался на многие километры в обоих направлениях, и его покрытая кристаллами соли корка хрупнула, как только сапог Хана наступил на сверкавшую белизной поверхность. Люди, шедшие за ним, были все как один нагружены весьма тяжёлыми блоками соли. Мутно-коричневый солнечный свет просачивался сквозь вечные облака пыли; сильный ветер трепал концы одежды путешественников.

читать дальше

Обзорам

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Грег Кокс. Владыка Ада

10:06 

Владыка Ада. Часть III, глава 18.



Глава 18.

Хан поднялся ещё до рассвета, затем разбудил остальных. Всё тело болело после долгой ночи, которую он провёл на жёсткой земле, не имея другой подстилки, кроме одежды.
- Пора, - коротко прохрипел он пересохшим ртом, не в силах выговорить ничего больше. Жажда и голод целиком поглотили его мысли.

читать дальше

Обзорам

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Грег Кокс. Владыка Ада

09:32 

Владыка Ада. Часть III, глава 17.



Глава 17.

- Песчаная буря!
Небольшая экспедиционная партия, состоявшая из Хана, Хоакина, Эрикссона, Кейта Тэлбота и опытного картографа по имени Дебра фон Линден, следовала вдоль русла продолжавшей мелеть реки Каур к морю, где Хан надеялся найти более благоприятные условия существования для своего народа. До сих пор, однако, всё, что они обнаружили, были простиравшиеся километр за километром высохшие луга, чьи некогда суглинистые почвы теперь едва удерживались на месте отмиравшими корнями. Саванна эволюционировала в пустыню со всеми вытекавшими отсюда неприятными последствиями...
читать дальше

Обзорам

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Грег Кокс. Владыка Ада

00:35 

"Гарт Изарский", продолжение

loony_spectre
Вселенная без меня уже не та... (с)
13:49 

Владыка Ада. Глава 16.



Глава 16.
Один планетарный год спустя.

Хан стоял на берегу реки, всматриваясь в свои владения.
Насколько он мог судить, учитывая огромное количество пыли и песка, поднятых в воздух постоянными ветрами, вездесущие облака пепла наконец-то поредели. Наблюдения, произведённые за прошедшие с момента катаклизма месяцы, подтвердили его предположение: орбита и параметры вращения Сети Альфа V изменились, в результате чего сутки укоротились, а бури стали постоянным явлением. Последний фактор имел непосредственное отношение к быстрому ухудшению экосистемы.
читать дальше

Обзорам

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Грег Кокс. Владыка Ада

20:29 

"Гарт Изарский", продолжение

loony_spectre
Вселенная без меня уже не та... (с)
Глава пятая

читать дальше

Глава шестая

читать дальше
запись создана: 11.04.2015 в 15:31

@темы: ТОС. Сезон третий, ТОС. Переводы, ТОС. Книги

10:07 

Владыка Ада. Часть III. Глава 15.



Глава 15.

- Ядерная «зима», - сказала Марла. – Так это назвали.
Хан разглядывал небо, на котором не было видно солнца. Хотя должен был быть полдень, вокруг было черно, как в полночь, из-за гнетущих облаков пепла и пыли, висевших над землей и заслонявших свет. Несомненно, именно эти, выброшенные в атмосферу во время обширных вулканических извержений, загрязнения окутывали Сети Альфа V словно саван, несмотря на то, что после катаклизма прошла уже неделя.
читать дальше

Обзорам

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Грег Кокс. Владыка Ада

16:22 

"Гарт Изарский". Сиквел к эпизоду "Whom Gods Destroy"

loony_spectre
Вселенная без меня уже не та... (с)
22:14 

"Кобаяши Мару", глава 9

loony_spectre
Вселенная без меня уже не та... (с)
21:39 

Перевод Inside Star Trek: the Real Story в виде pdf-файла

Tevildo Prince of Cats
You can be anything you want to be, just turn yourself into anything you think that you could ever be (c) Queen
Этот перевод замечательной и невероятно интересной книжки Герберта Солоу и Боба Джастмана, сделанный Eternelle, уже выкладывался в сообществе в виде отдельных глав. Впоследствии он был улучшен и доработан переводчиком, ну а я оформила его в виде файла pdf. С эгоистической целью: чтобы мне удобнее было читать его с планшета. Но я думаю, что такой файл может пригодиться не только мне, поэтому, с разрешения переводчика, выкладываю его здесь для общего пользования.
Если есть какие-то пожелания, замечания, предложения — пишите, постараюсь учесть и по возможности исправить!

Файл лежит тут.

Live long and prosper!

@темы: ТОС. Книги, ТОС. Переводы

10:20 

Владыка Ада. Часть III - Противостояние. Глава 14.



Глава 14.
2268 год

Почти неделю они провели в подземелье, укрываясь от катаклизма. Одиночные, хотя и сильные, толчки не раз сотрясали пещеры, в результате чего случались частые камнепады и осыпи в туннелях. Испытывавшие шок от контузии люди были вынуждены к тому же постоянно менять место пребывания, уходя всё глубже и глубже в стараниях опередить обвалы, пока пути выхода на поверхность не были перекрыты тоннами рухнувшего гранита и известняка.
читать дальше

Обзорам

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Грег Кокс. Владыка Ада

01:38 

"Кобаяши Мару", глава 8

loony_spectre
Вселенная без меня уже не та... (с)
16:19 

"Кобаяши Мару", глава 7

loony_spectre
Вселенная без меня уже не та... (с)
10:31 

Владыка Ада. Интерлюдия.



Интерлюдия
2287 год

Планета развалилась на куски?
Кирк прервал чтение. Как и рассказывал Чехов, Хан утверждал, что Сети Альфа VI взорвалась через полгода после его высадки на соседнюю планету, и вследствие этого глобального катаклизма жизнь на Сети Альфа V стала невозможной. Но что явилось первопричиной катастрофы?
читать дальше

Обзорам

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Грег Кокс. Владыка Ада

17:18 

Владыка Ада. Часть I. Глава 13.



Глава 13.
Несколькими днями позже

- Расскажи мне побольше о клингонах, - попросил Хан.
Они с Марлой отдыхали бок о бок на скате крыши, наслаждаясь звёздным ночным небом. Над ними оранжевым шаром ярко светилась на небесной тверди их соседка, Сети Альфа VI.
- Как пожелаешь, - с готовностью согласилась его жена. Хан знал, что она с радостью развлекала его рассказами о космических исследованиях - целой эпохе достижений человечества, которую он в буквальном смысле проспал. – Если честно, меня всегда втайне привлекали клингоны, хотя это не то, в чём я с охотой призналась бы, учитывая нынешнюю политическую ситуацию.
читать дальше

Обзорам

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Грег Кокс. Владыка Ада

16:27 

Иногда они возвращаются

loony_spectre
Вселенная без меня уже не та... (с)
"Кобаяши Мару", глава 6 (окончание)

читать дальше

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, "Кобаяши Мару"

10:06 

Владыка Ада. Часть I. Главы 11 - 12.



Глава 11.

- Вот уж не знаю, что ты пытаешься этим доказать! – в сердцах буквально плевалась Зулейка, как ледокол прокладывавшая путь по смоченной дождём траве. Её мачете со свистом обезглавливал высокие желтовато-коричневые лезвия, словно военнопленных на массовой казни. – Ты просто сдохнешь, всего и делов-то!
читать дальше

Глава 12.
Спустя полгода после Дня первого.

- Объявляю вас спутниками жизни!
Почти вся колония собралась за оградой посёлка на церемонию массового бракосочетания под председательством самого Хана, стоявшего вместе с Марлой наверху, на специально построенном к этому случаю прочном деревянном помосте. Платформу украшали гирлянды ярких цветов, вносивших свою лепту в праздничное настроение присутствующих, так же, как и трио музыкантов, наигрывавших индийскую классическую рагу на сделанных вручную деревянных инструментах.
читать дальше

Обзорам

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Грег Кокс. Владыка Ада

13:11 

Владыка Ада. Часть I. Главы 9 -10.



Глава 9.

К тому времени, как спешно вернувшийся отряд охотников достиг ворот Нового Чандигарха, загадочные выстрелы уже давно стихли. Угольно-черный столб дыма продолжал, правда, подниматься к небу, но, по крайней мере, Хан испытал облегчение от того, что не вся колония сгорела дотла.
читать дальше

Глава 10.

- Хан, ты не можешь! Это же бесчеловечно!
Марла вновь обрела голос, и не вероломные действия Зулейки Уокер следовало за это благодарить. Поэтому Хан был до крайности поражён, когда, оставшись дома с ней наедине, услышал этот голос поднятым против его намерения изгнать на другой день Зулейку из Нового Чандигарха.
читать дальше

Обзорам

@темы: Чехов, ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Сулу, Спок, МакКой, Кирк, Грег Кокс. Владыка Ада, Эпизодические персонажи

09:44 

Владыка Ада. Часть I, главы 7 - 8.



Глава 7.
Через три месяца.

- Ядовито. Ядовито. Съедобно.
Богатый ассортимент корешков, орехов, ягод и личинок, разложенных в ряд на одеяле на краю только что очищенного поля, впечатлял. Марла стояла на коленях на сухой красновато-бурой земле рядом с одеялом, изучая образцы флоры и фауны при помощи трикодера. Такое уж наше счастье, с иронией подумала она, что из всего этого разнообразия только извивающиеся желтые черви оказались пригодными в пищу.
читать дальше

Глава 8.

Охота была в самом разгаре, и Хан не намеревался возвращаться с пустыми руками. Он, Хоакин, Эрикссон и ещё одна колонистка, Карин Брэдли, пробирались в высокой траве в поисках неуловимых саблезубых. Сегодня нам обязательно улыбнётся удача, уверенно говорил себе Хан, я чувствую это всем своим существом.
читать дальше

Обзорам

@темы: Эпизодические персонажи, Чехов, ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Сулу, Спок, МакКой, Кирк, Грег Кокс. Владыка Ада

12:56 

Владыка Ада. Часть I, главы 5 - 6.



Глава 5.

В середине ночи Хан был разбужен какими-то пронзительными криками и воплями. Немедленно перейдя от состояния полной разнеженности к состоянию такой же полной боевой готовности, он с фазером в руке вскочил на ноги. Картина, представшая его глазам, была полна смятения и хаоса.
Спавший до того лагерь теперь являл собой кучу сбитых с толку и взволнованных людей, говоривших и кричавших одновременно. Раздалось даже несколько винтовочных выстрелов, но в кого именно стреляли, Хану понять не удалось.
читать дальше

Глава 6.

Останки Эрика Лютьена обнаружились меньше, чем в трёх метрах от ограды лагеря. Всё, что осталось от несчастного сверхчеловека - несколько вызывающих дрожь ужаса обрывков плоти и осколки костей, в том числе начисто скальпированный череп. Высокая трава была вымазана засохшей кровью; крылатые санитары, напоминавшие доисторических размеров земных кондоров, уже слетались к остаткам пиршества неведомого хищника. Хан был вынужден отогнать огромных птиц винтовочным выстрелом, прежде чем смог подойти к костям.
читать дальше

Предыдущая глава здесь

Обзорам

@темы: Чехов, ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Сулу, Спок, МакКой, Кирк, Грег Кокс. Владыка Ада, Эпизодические персонажи

TOSонулся сам, TOSони другого

главная