Записи с темой: тос. переводы (список заголовков)
19:06 

Теодор Р. Когсвелл и Чарльз А. Спано-мл. «Спок, Мессия!». Глава 5. Глава 6.

T*Jul
Приму в дар звездолёт.
ГЛАВА ПЯТЬ


Журнал капитана: Звёздная дата 6721.3:
Расследование внезапного безумия Спока показало нарушение важного эксперимента с головным имплантатом.
Обратная связь от подсознания допа энсина Сары Джордж, одного из членов исследовательской группы, заставила ее подменить программу для коммандера Спока, подсунув ему непостоянного, очень эмоционального "хозяина".
Доктор Маккой и я готовимся транспортироваться вниз для поиска и захвата киросианина, с которым связан Спок. Энсин Джордж будет сопровождать нас и Маккой чувствует, что это для неё своеобразная терапия. Я не считаю энсина Джордж ответственной за свои действия, пока она была под влиянием ее допа, и приказал, чтобы она стала нашим переводчиком и проводником, так как потребовался бы почти день, чтобы внедрить имплантат мне и Маккою, чего не может предоставить Кирос.

читать дальше

ГЛАВА ШЕСТЬ


– Следуйте за мной, капитан, доктор, – сказала Сара, поворачивая направо, как только они вышли из комнаты. – Мы спустимся задним ходом.
Она шла впереди через узкий, мрачный коридор. Несколько ламп располагалось вдоль стен, проливая тусклый, желтоватый свет. Они спустились вниз по наклонному пандусу. Внизу вышли через качающиеся двери и оказались под крышей портика, которая прикрывала внутренний дворик, выложенный разноцветными, треугольными камнями. Клетки, содержащие маленьких, шипящих, похожих на ящериц птиц, висели на скобках, прикреплённых к колоннам, поддерживающим крышу.
читать дальше

@темы: «Спок, Мессия!» Т. Р.Когсвелл и Ч.А.Спано-мл., ТОС. Книги, ТОС. Переводы

15:44 

James Blish. "Spock Must Die!" ("Спок должен умереть"). Глава 12.

Алгиз
Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
Глава 12. Борьба иллюзий

Запись в капитанском журнале, звездная дата 4200,9
…Прибывшая к Органии клингонская эскадра состоит из двух линкоров, двух крейсеров и десяти эсминцев – силы слишком значительные для охоты на один-единственный звездолет. Должно быть, клингоны слишком обеспокоены. Вместе с тем их эскадра слишком велика и не может осуществлять маневры поблизости от планеты. При других обстоятельствах я бы не удержался от соблазна остаться на орбите и сразиться с ними. Но приказ капитана Кирка состоит в том, чтобы отступить, если противник будет превосходить нас по боевой мощи, в чем нет никаких сомнений. Поэтому сейчас со скоростью варп-четыре мы направляемся к Звездной Базе 28, имея у себя на хвосте целую толпу клингонов. На такой скорости их линкоры легко могли бы догнать нас, но они даже не пытаются сделать это, что наводит меня на мысль о приготовленной ловушке. Даже если и так, то сейчас мы отвлекли на себя большое количество огневой мощи клингонов, что хорошо для Федерации и не слишком – для нас…

читать дальше

@темы: Спок должен умереть, ТОС. Книги, ТОС. Переводы

18:37 

James Blish. "Spock Must Die!" ("Спок должен умереть"). Глава 11.

Алгиз
Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
Глава 11. Кошмары

Запись в капитанском журнале, звездная дата 4198,0
…Тщательный анализ сложившейся ситуации мистером Скоттом, доктором Маккоем и Споком-Два, а также то, что лейтенант Ухура понимает всю необходимость однозначной дешифровки сообщения от командования Звездного Флота, показываtт, что моральный дух и производительность труда всех начальников отделов возвращаются к нормальному уровню. Тем не менее, нам все еще угрожает опасность, причем сразу с нескольких сторон: бремя окончания войны лежит целиком на «Энтерпрайз», а командование Флота не доверяет тому анализу клингонской стратегии, что сделал Спок-Два (по-видимому, все еще опасаясь, что тот может быть копией).
Мистер Скотт и его сотрудники восстановили транспортатор и теперь, как и планировалось, мы готовимся к высадке на Органию. С этого часа и вплоть до моего возвращения командование кораблем передается мистеру Зулу…


читать дальше

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Спок должен умереть

20:31 

Теодор Р. Когсвелл и Чарльз А. Спано-мл. «Спок, Мессия!». Глава 4.

T*Jul
Приму в дар звездолёт.
22:03 

Барбара Хэмбли, "Призрачный Странник". Глава 10

M*Ress
Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
Во-первых, ура! - мы добрались до середины книги :)
Во-вторых, я отбываю из Москвы на длительное время. Неизвестно, как будет на новом месте с Интернетом и будет ли время собственно на перевод. Так что если новая глава задержится на пару недель, - знайте, я о вас не забыла, просто звёзды не благоприятствуют :)

Глава 10, где Ярблис вживается в образ, а Спок и Маккой теряются в догадках.

@темы: Барбара Хэмбли. Призрачный Странник, ТОС. Книги, ТОС. Переводы

18:48 

Барбара Хэмбли, "Призрачный Странник". Глава 9

M*Ress
Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
17:37 

Теодор Р. Когсвелл и Чарльз А. Спано-мл. «Спок, Мессия!». Глава 3.

T*Jul
Приму в дар звездолёт.
ГЛАВА ТРИ


– Это огорчительно, – пробормотал Скотт. – Вы можете лично убедиться, сэр, мистер Спок пропал. Куда, я не знаю, но его нет.
читать дальше

@темы: «Спок, Мессия!» Т. Р.Когсвелл и Ч.А.Спано-мл., ТОС. Книги, ТОС. Переводы

16:57 

James Blish. "Spock Must Die!" ("Спок должен умереть"). Глава 10.

Алгиз
Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
Глава 10. Шотландский вердикт

Запись в капитанском журнале, звездная дата 4196,2
…Непредусмотрительность – это тот товар, который редко бывает востребован, что доказывает весь ход истории, но сейчас мне представляется почти неизбежным то, что Спок-Один выбрал ангарную палубу в качестве своего второго убежища. Это связано не только с тем, что очень велика по размеру и относительно плохо освещена даже в те моменты, когда там идет работа, но также и потому, что мы крайне редко используем шаттлы, которые уступают транспортатору по скорости и удобству. Даже такой маленький кораблик, как челнок, рассчитанный на семь посадочных мест, имеет в наличии неприкосновенный запас и питьевую воду. Доктор Маккой же уверил меня, что Спок-Один может использовать углеводные продукты из запасов шаттла, поскольку углеводы не имеют альтернативных молекулярных форм. Всего у нас есть (или было) шесть таких челноков, причем ни один из них мы не могли проверить с мостика ни визуально, ни каким-либо еще способом, за исключением его кабины пилота. Но ничего этого мы не сделали до тех пор, пока не стало слишком поздно. Да, Спок в качестве врага – весьма опасная ситуация.
Между тем, наши ракеты слежения показали, что Спок-Один, если он действительно находится на борту шаттла, направляется прямо туда, где размещалась Органия – по причинам, о которых мы можем только догадываться. Еще одна загадка заключается в том, как Споку-Один удалось модифицировать двигатели шаттла до уровня варп, причем за столь краткое время и без использования антиматерии. Но это головоломка скорее для мистера Скотта. Когда-нибудь она станет делом первостепенной важности и поможет в развитии технологий Федерации, но при нынешних обстоятельствах я оцениваю ее не особенно высоко…


читать дальше

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Спок должен умереть

17:30 

Интервью с Дэвидом Джеррольдом, часть вторая

Hali
"Trust me, I'm an improviser" (c) Owen Harper
Первая часть здесь: pay.diary.ru/~ST-TOS/p143899493.htm

Опять же, быстрый перевод в том плане, что села и перевела. Вычитывать такой объем сил нет. =_=
Во второй части интервью ведется разговор о TNG, фанатском фильме, жизни Джеррольда вне Трека и еще немного о трибблах. И еще (!!!) обещание эпизода про юных Кирка, Спока, Маккоя и Скотти, который сейчас готовится к выпуску в составе New Voyages!

читать дальше

оригинал здесь: startrek.com/article/trek-writer-david-gerrold-...

@темы: За кадром, ТОС. Переводы

23:32 

James Blish. "Spock Must Die!" ("Спок должен умереть"). Глава 9.

Алгиз
Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
Глава 9. Отражение в зеркале

Запись в капитанском журнале, звездная дата 4194,6
…Несмотря на то, что у Спока-Один не было большого запаса времени, однако к тому моменту, как нам удалось пробиться в лабораторию, он уже ушел и, по-видимому, через вентиляционную систему. Оборудование не пострадало, за исключением взломанной двери, но как оказалось, внутри лаборатории Спок-Один сотворил сложное сооружение из стеклянных перегонных кубов и реторт, в которых еще бурлили и фильтровались какие-то жидкости. Единственными достоверно опознанными мной деталями этой установки оказалась колонка ионного обмена и распределитель противотока. Я запретил касаться этого сооружения до тех пор, пока доктор Маккой не изучит его, хотя он уже заявил, что знает о его назначении.
Между тем проведение крупномасштабных поисков Спока-Один находится под большим вопросом. Ему известен каждый кубический сантиметр «Энтерпрайз», в том числе огромное пространство между оболочками корабля гораздо лучше, чем кому-либо другому, за исключением Скотта, а, следовательно, сейчас беглец может быть где угодно. Я приставил охрану для Спока-Два, для себя, а также для всех начальников отделов и их заместителей. Также охрана выставлена в транспортаторной, на ангарной палубе, в пассажирских каютах, пустующих в настоящее время, на инженерной палубе, в комнате отдыха, спортивном и конференц-залах, в интендантской и оружейной, а также в лаборатории. И если я упустил из виду какое-либо из мест, где он может появиться, то мы ничего не сможем противопоставить ему, поскольку все возможности службы безопасности «Энтерпрайз» уже использованы…


читать дальше

@темы: Спок должен умереть, ТОС. Книги, ТОС. Переводы

00:59 

Перевод свеженького интервью с одним из сценаристов TOSа

Hali
"Trust me, I'm an improviser" (c) Owen Harper
Что-то я это сегодня увидела, вдохновилась и залпом перевела. Перевод, соответственно, быстрый, черновой и все такое прочее, и если кто знает английский, то под кат вообще смотреть не надо. Вылизывать мне его лень, уже выдохлась. Но раз сделано, пусть лежит. :-D
Я вообще собиралась это на КСном сообществе выложить, но на последних двух предложениях сообразила, что никакого КС в интервью нет. Вообще совсем. Так что сюда.
Завтра обещают выложить вторую часть интервью. Если она тоже будет интересной, и если кому-нибудь нужно, попробую тоже перевести.

Интервью с прекрасным человеком Дэвидом Джеррольдом, который придумал трибблов и приложил руку к множеству других наших нежно любимых элементов стартрековской вселенной. И он очень классно сказал про треккеров.

читать дальше

Оригинал здесь: startrek.com/article/trek-writer-david-gerrold-...

@темы: За кадром, ТОС. Переводы

20:09 

«Спок, Мессия!» Теодор Р. Когсвелл и Чарльз А. Спано-мл. Глава 2.

T*Jul
Приму в дар звездолёт.
23:34 

James Blish. "Spock Must Die!" ("Спок должен умереть"). Глава 8.

Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
Глава 8. Испытание для Споков

Запись в капитанском журнале, звездная дата 4794,4
…Несмотря на тревожные прогнозы Спока-Два, оказалось, что повреждения корабля в результате предпринятого маневра свелись к минимуму: из строя вышел дефлекторный генератор и перегорели некоторые сенсоры. Как доложил мистер Скотт, все это легко можно починить, поскольку на «Энтерпрайз» для этого есть все необходимое. По-видимому, в пределах этого сектора возле Органии больше нет клингонских кораблей, поэтому я хочу использовать появившуюся передышку, чтобы как можно скорее решить ряд других вопросов …

читать дальше

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Спок должен умереть

22:23 

17.01 - День "Энтерпрайза"!

M*Ress
Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
В качестве подарка к новоучреждённому празднику - :red:

Официальный перечень неофициальных правил USS "Энтерпрайз" (продолжение)
(автор - Saphura, перевод - M'Ress)

(начало - здесь

67. Кидаться едой в столовой запрещено...

@темы: ТОС. Переводы, Праздники

13:17 

Барбара Хэмбли, "Призрачный Странник". Глава 8

M*Ress
Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
00:17 

Theodore R. Cogswell and Charles A. Spano, Jr. – "Spock, Messiah!"

T*Jul
Приму в дар звездолёт.
Theodore R. Cogswell and Charles A. Spano, Jr. – "Spock, Messiah!"

Теодор Р. Когсвелл и Чарльз А. Спано-мл.
«Спок, Мессия!»

ГЛАВА ОДИН

Журнал капитана. Звёздная дата 6720.8.
Это наш восьмой день на орбите вокруг планеты класса M – Кирос. Доктор Маккой сообщил, что первоначальные испытания телесканирующих головных имплантатов разработанных звезднофлотовским Бюро Изучения Культуры были в основном успешными. Однако некоторые из членов исследовательской группы пожаловались на дезориентацию при первом слиянии с мыслями киросиан, доктор Маккой уверен, что как только каждый член группы осознает себя, он сможет самостоятельно контролировать чувства захваченной связью личности, и жалобы на ощущения, принадлежащие двум разным людям, тут же прекратятся.
Успешное завершение нашей миссии на Киросе будет означать принятие телесканирующего имплантата как обычного средства изучения.
читать дальше

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, «Спок, Мессия!» Т. Р.Когсвелл и Ч.А.Спано-мл.

14:31 

T*Jul
Приму в дар звездолёт.
С праздниками всех!
У меня такой вопрос. Существует ли перевод "Spock, Messiah!" Theodore R. Cogswell and Charles A. Spano, Jr. ("Мессия Спок!" Теодор Р. Когсвелл и Чарльз А. Спано, Дж. сентябрь 1976)?

@темы: ТОС. Книги, ТОС. Переводы

18:24 

James Blish. "Spock Must Die!" ("Спок должен умереть"). Главы 6 и 7.

Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
Глава 6. Никого нет дома

Запись в капитанском журнале. Звездная дата 4150.0
…Вот уже три месяца как мы находимся в клингонском пространстве и все еще остаемся незамеченными, хотя, как следует из перехваченных Ухурой сообщений, вражеские корабли ведут тщательный поиск. Именно поэтому я отказался от идеи нападения на клингонские базы, так как подобные действия помогут им обнаружить нас. Точно так же мы продолжаем перехватывать сообщения о поражениях Федерации. Теория Спока-Два относительно «странных» мест, куда заносит флот клингонов, была оценена компьютером как весьма вероятная, но мы все еще не можем доложить о своих выводах командованию Звездного Флота.
Поведение Спока-Два безупречно, но почти то же самое можно сказать и о Споке-Один, за одним лишь исключением, что он все еще отказывается вылезать из своей норы…


читать дальше

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги, Спок должен умереть

20:01 

Барбара Хэмбли, "Призрачный Странник". Глава 7

M*Ress
Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
22:35 

Новогодний позитивчик

M*Ress
Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...



Официальный перечень неофициальных правил USS "Энтерпрайз"
(автор - Saphura, перевод - M'Ress)

1. Сразу после материализации...

Это только начало, а вообще там уже счёт идёт под две сотни, хотя часть шуток с трудом адаптируется на русский, ибо представляет собой чисто американские каламбуры.


С НОВЫМ ГОДОМ!

@темы: ТОС. Переводы

TOSонулся сам, TOSони другого

главная