Записи с темой: тос. переводы (список заголовков)
20:53 

"Дэльту" (Star Trek AOS от IDW на русском).

Luali
ДЭЛЬТУ

Энтерпрайз прибыл к ранее неисследованной планете Бэнкс-216, и команда высадки, во главе с лейтенантом Сулу, спустилось вниз для наблюдения за местной популяцией – фелиданцами. То, что казалось просто религиозным ритуалом аборигенов, закончилось прибытием массивного инопланетного корабля на орбиту над планетой, к тому же команда высадка была случайно обнаружена к удивлению местных жителей…




Приятного чтения! :heart::heart::heart:


@темы: Эпизодические персонажи, Спок, Энтерпрайз, Скотти, Чехов, МакКой, Ухура, Кирк, ТОС. Переводы, Сулу

22:01 

Дорис Битэм "Охота" перевод

"Охота" Дорис Битэм (из сборника "Новые путешествия" 1976 г.)

Рейнегельт. Пограничная планета - несколько сотен километров поселения, окруженных едва разведанными terra incognita. Увольнительная на берег будет ограничена либо походами, охотой и кемпингами в нетронутых цивилизацией районах, либо выпивкой и кутежом в портовых городах, напоминающих американский Запад триста лет назад.
читать дальше

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги

22:44 

Марсия Эриксон "Зачарованный пруд" перевод

"Зачарованный пруд" Марсия Эриксон (из сборника "Новые путешествия" 1976 г.)

Три луны Мевинны поднялись двумя часами ранее, залив поляну прохладным зеленоватым светом. Хотя он мог видеть достаточно хорошо, чтобы считывать свои приборы, в течение всего прошедшего дня, весьма обескураживающего, они не показали ему ничего полезного, и сейчас Спок тщательно закрыл сумку и опустился на край пруда, примерно обозначив центр области, которая была, по существу, его тюрьмой.
читать дальше

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги

21:23 

Star Trek: new visions_перевод

Djetty
Tnary
Долгой жизни и процветания, друзья!

Закончила перевод следующего выпуска:
выпуск №3 комиксов Star Trek: New Visions (художник Джон Бирн, IDW Publishing).
Выпуск 3 (Issue 3) – «Cry vengeance» («Жажда мести») (дата издания: 22.10.2014 г.).

Доступен по ссылке: Выпуск 3. Star Trek: New Visions



В этом выпуске читателям предлагаются две истории, посвященные одной тематике – одержимости:
«Жажда мести» представляет собой сиквелл классического эпизода оригинального сериала «Машина Судного дня» и повествует о том, откуда появилось это чудовищное орудие уничтожения и как команда звездолёта «Энтерпрайз» столкнулась с новой, не менее смертоносной угрозой.
«Робот» - совершенно новая история о необычном госте на борту «Энтерпрайз».

Продолжение переводов следует (здесь можно посмотреть текущий статус переводов)...

@темы: ТОС. Переводы

18:36 

М.С. Мердок "Ромуланская сеть" перевод

"Ромуланская сеть" М.С. Мердок (окончание)

Глава 15

Адмирал Йота оценивал блестящую эффективность Вспомогательного контроля с гордостью судовладельца. Он позволил себе насладиться компактной силой у себя под руками. Все было так тщательно спроектировано, что создавало иллюзию, как - будто один человек может справиться со всем кораблем. Мысленно он проверил жизненно важные корабельные станции: связь, рулевое управление, навигация, инженерное, мини-научно-компьютерный центр... орудия.
читать дальше

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги

21:51 

М.С. Мердок "Ромуланская сеть" перевод

"Ромуланская сеть" М.С. Мердок (продолжение)

Глава 13

Дневник капитана: звездная дата 3128.8, записано Микелем Гарсоном, капитаном USS «Потемкин».
Мы занимаем позицию в Нейтральной зоне, ожидая дальнейших приказов от командования Звездного флота. Ситуация напряженная, нервы на пределе, а меня особенно беспокоит адмирал Йота. Он, кажется, почти патологически убежден, что ромуланцы намерены спровоцировать войну. Я должен признать, что его аргументы не так уж надуманы, как я изначально верил, но его одержимость «ромуланской угрозой» пугает. Он находится в своих апартаментах после нашего последнего контакта со Звездным флотом. Я боюсь, что он рассматривает варианты некоторых радикальных действий.

читать дальше

Глава 14

С'Токкр, офицер по науке ромуланского корабля «Орел», вытер лоб тыльной стороной ладони. Он знал, что болен, но у него не было времени на немощь плоти. Без его опыта экипаж мостика был бы недееспособен. Судно было плохо укомплектовано, несмотря на то, что они были теми, кто следовал сразу за Претором. В данный момент он обслуживал свою собственную научную станцию и специальную оружейную консоль.
читать дальше

@темы: ТОС. Книги, ТОС. Переводы

20:26 

М.С. Мердок "Ромуланская сеть" перевод

"Ромуланская сеть" М.С. Мердок (продолжение)

Глава 11

Дневник капитана: звездная дата 3127.2.
После разблокировки Вспомогательного управления компьютер, кажется, отключился от активного участия. Он позволил провести ремонт, и он одобрил поверхностное перепрограммирование персональных файлов. Хотя корабль все еще управляется из Вспомогательного контроля и нуждается в Звездной базе, как в объекте для капитального ремонта, по оценкам, мостик будет работать через двадцать четыре часа. Ромуланцы не доставляют нам никаких проблем, но мы не достигли прогресса в выявлении их цели на этой стороне Нейтральной зоны.
читать дальше

Глава 12

Дневник капитана: звездная дата 3128.6.
«Энтерпрайз» направляется к Канаре в качестве посредника между Ромуланской империей и канаранами. Связь по-прежнему не работает, но должна быть отремонтирована в течение часа. Мы не имеем контакта со Звездным флотом. Командующий С'Талон согласился помочь нам попытаться убедить ромуланских лидеров в том, что в лучших интересах Федерации помочь им. Его единственная забота - это благосостояние его народа. Центурион все еще находится в медотсеке и, несмотря на все, что может сделать доктор Маккой, ее состояние ухудшается.
читать дальше

@темы: ТОС. Книги, ТОС. Переводы

19:32 

М.С. Мердок "Ромуланская сеть" перевод

"Ромуланская сеть" М.С. Мердок (продолжение)

Глава 9

-Компьютер! - рявкнул Кирк, хлопнув рукой по подлокотнику кресла.
-Ой, тебе не нужно быть таким грубым! - сказала Графиня обиженным голосом.
В глазах капитана появился блеск. Спок, наблюдая за усилением этого блеска, почувствовал беспокойство. Он всегда нервничал, когда Кирк начинал работать под вдохновением, а не под действием логики.
читать дальше

Глава 10

Тирцелл шел решительными размеренными шагами к своей каюте. Хотя часовые по обе стороны от двери не смотрели ни вправо, ни влево, он знал, что они знают о каждом его движении. Он не должен выдать свою слабость им. Он вызывающе поднял подбородок, когда проходил между ними. В тот момент, когда двери каюты закрылись позади него, он согнулся от боли, одной рукой сжав правый бок. Он пошатнулся, нащупывая лекарство и мрачно приказал себе жить. Он был нужен. Он подчинится законам природы только тогда, когда кризис пройдет.
читать дальше

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги

12:56 

М.С. Мердок "Ромуланская сеть" перевод

"Ромуланская сеть" М.С. Мердок (продолжение)

Глава 7

-Наш запас топлива достиг минимального уровня безопасности, Коммандер. Нам едва хватит для отступления.
Тон Аргелиана был ледяным. С'Талон почувствовал, как дрожь пробежала по его позвоночнику, но он не двинулся. Он должен сохранять контроль.
-Деактивировать маскировочное устройство.
-Есть, коммандер. - Вздох облегчения отчетливо был слышен в голосе Аргелиана. - Я вычислил координаты для атаки.
читать дальше

Глава 8

Конференц-зал в штаб-квартире Звездного флота сверкал латунью. Это была эксклюзивная группа. Четыре адмирала, два коммодора и частный секретарь украшали cобой овальный стол для переговоров. Сидя под синим символом Федерации, адмирал Йота выглядел как оживший плакат. Он был рожден, чтобы командовать. Его загорелая внешность в сочетании с нарядностью воинского оркестра внушала уверенность и уважение. Он с удовлетворением осмотрел других офицеров.
читать дальше

@темы: ТОС. Книги, ТОС. Переводы

19:47 

М.С. Мердок "Ромуланская сеть" перевод

"Ромуланская сеть" М.С. Мердок (продолжение)

Глава 5

Кирк устал. Он даже сам не понимал, насколько устал. В тот момент, когда двери турболифта закрылись, плечи капитана опустились, и он прислонился к стене.
-Палуба пять, - сказал он.
Лифт начал падать, словно пикирующий ястреб. Сила его падения прижала Кирка к стене, и он потянулся к ручному управлению, сопротивляясь центробежному эффекту всем, что у него имелось. Он не смог дотянуться до панели. Турбо-лифт находился в свободном падении, и он ничего не мог сделать. Он растерялся. Он рванулся к ручному управлению в последней, отчаянной попытке добраться до него, - и обнаружил, что пролетел через всю кабину, когда лифт остановился, и двери распахнулись. Ему удалось остановить свой безудержный полет, зацепившись за дверную раму, но он тотчас вытащил себя из лифта и прижался к стене, чтобы успокоить желудок, завязавшийся в узел. Затем, все еще дрожа, он направился к ближайшему интеркому.
читать дальше

Глава 6

Претор сбросил последнюю запись Ливия в емкость для удаления и наблюдал за тонкой струйкой пара, который ее уничтожил. Как и ожидалось, Ливий перестарался, выполняя его указания. Кольца сверкнули на полных руках Претора, когда он праздно постучал пальцем по емкости. Возможно, он слишком стремился избавиться от того, что было, в конце концов, всего лишь незначительным раздражающим фактором. С'Талон был достаточно умен, чтобы поставить мальчика на место, но если бы Ливий попытался совершить какой-то неудачный переворот или убийство, он поставил бы под угрозу миссию С'Талона и, в свою очередь, выживание всей Империи. Тон отчетов Ливия ставал все более высокомерным и нетерпеливым с каждой последующей записью, и он был все более небрежным в своем наблюдении. Его отсутствие дисциплины было ужасающим. Тем не менее, С'Талон был талантливым командиром. Он должен уметь избегать ловушек Ливия, несмотря на свои обязанности.
читать дальше

@темы: ТОС. Книги, ТОС. Переводы

21:09 

М.С. Мердок "Ромуланская сеть" перевод

"Ромуланская сеть" М.С. Мердок (продолжение)

Глава 3

Кирк вошел как раз вовремя, чтобы увидеть, как золотая ромуланская хищная птица исчезла с экрана.
-Статус, - рявкнул он, когда Спок перешел за компьютерную станцию, а Чехов и Сулу прыгнули в свои кресла.
-Ромуланец появился прямо на нашем пути, он не совершал враждебных шагов, но не реагировал на наши попытки связаться с ним. Корабль занимал позицию прямо перед нами и исчез из поля зрения точно в тот момент, когда вы прибыли, сэр, - сообщила Ухура.
-Они активировали маскирующее устройство. Мистер Чехов, рассчитайте предполагаемый курс с того направления, в котором они направлялись. Что-нибудь есть, Спок?
читать дальше

Глава 4

-Коммодор, приоритетный вызов для Вас - закодированный и зашифрованный.
-Спасибо, энсин.
Янг наклонился вперед. С момента переговоров с Кирком его предчувствие неуклонно усиливалось. Это было не из-за слухов, которые так легко перелетали из уст в уста - они были достаточно распространены - но из-за совершенно нелогичного ощущения неизбежной опасности. Он пытался игнорировать это, спорил с этим и напрасно пытался объяснить это. Этот звонок был неожиданным, но он не удивил его. Это было второе звено в прогрессировании его чувства беспомощности относительно возможности что-то предотвратить или изменить.
читать дальше

@темы: ТОС. Книги, ТОС. Переводы

18:18 

М.С. Мердок "Ромуланская сеть" перевод

"Ромуланская сеть" М.С. Мердок (1983 г.)

Глава 1

Атмосфера была темной и тяжелой, надоедливой от сладости запаха экзотических, медоносных цветов. Светильник отбрасывал по комнате тусклый свет, но тот не доходил до затененных углов. Богато украшенные гобелены покрывали стены: мрачные сцены охоты, полные ржущих коней, развеваемых ветром знамен грубых цветов, древнего оружия и истоптанной земли, щедро запятнанной кровью раненых. Покрытая шкурами мебель, дикарская в своей тяжелой элегантности, несмотря на резьбу по дереву и позолоченную фурнитуру, заполняла комнату, словно собрание доисторических животных. Дверь была облицована широким резным деревянным наличником, изображающим фантастических бегущих зверей, где каждое последующее существо проглатывало хвост своего лидера в бесконечной хищной гонке. Пол из черных деревянных плит сиял от лака и полировки прохождением множества ног. Он отражал все, что находилось на нем, с темным искажением болотной воды. Украшения были разбросаны по всей комнате: прозрачный стеклянный бокал для вина; большой круг из сабель, висевший на стене, как колесо с бесчисленными спицами; огромная скульптура, украшенная драгоценными камнями.
читать дальше

Глава 2

Звездолет «Энтерпрайз» гудел от активности, проплывая сквозь безмолвное пространство. Мягкие электронные звуки его рутинных операций были успокаивающим сопровождением для четырехсот тридцати человек, которые составляли его команду. Вечный гул его двигателей был такой постоянной частью их жизни, что они почти не осознавали этого, но капитан Джеймс Кирк всегда осознавал силу, которой он командовал. Каждый день он заставлял себя помнить о разрушительном потенциале у себя под рукой и галактических последствиях одной ошибки, одного неправильного хода. Было тонкое различие между «Энтерпрайзом» как инструментом мира и разведки и как сложным инструментом разрушения. Командовать им было так же, как командовать самим собой. Все зависело от его чувства приоритетности и жесткой самодисциплины. Хотя он мог чувствовать гнев, разочарование или панику, он не мог позволить себе поддаться им. В какой-то степени его жизнь была строго ограничена, но он упивался вызовами, которые она преподносила ему, имея возможность контактировать с другими мирами и другими разумами, создавая связь взаимопонимания и уважения. Правда, бывали времена, когда бюрократические обороты регламентов и записей делали вызов сложной задачей. Он закончил подписывать отчет, часть бесконечной загрузки бумажной работой, требуемой Звездным флотом, и включил компьютерный контроль на своем командном кресле,чтобы сделать запись.
читать дальше

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги

20:12 

Кэтти Герман " Крушение "Авроры" "

Luali
Краткое содержание фанфика: Грузовому кораблю «Аврора» не повезло. В результате ужасной катастрофы, в которой не выжил никто, ну, или почти никто, всё содержимое его трюмов разбросало по бескрайним просторам космоса. "Энтерпрайзу", который как обычно был неподалёку, досталась весьма важная миссия: охранять ценный груз – золото, пока законные владельцы не соизволят явиться за ним. О катастрофе каким-то образом стало известно орионским пиратам. Капитан Кирк так надеялся, что его единственной проблемой будет защита груза от ищущих лёгкой наживы разумных существ, но не тут-то было.

Также есть ранее переведённый отрывок из этого рассказа за авторством M'Ress - "Клякса".



LLAP :cat::cat::cat: :heart::heart::heart:


@темы: Кирк, МакКой, Скотти, Спок, ТОС. Переводы, ТОС. Фики, Творчество, Ухура, Чехов, Энтерпрайз

22:41 

Клэр Гэбриэл "Ни Вар" перевод

"Ни Вар" Клэр Гэбриэл (из сборника "Новые путешествия" 1976 г.) окончание

- Да, - сказал капитан, - конечно, я спущусь вниз с группой высадки. Я единственный на корабле, кто был на этой планете раньше.
В последний день перед тем, как «Энтерпрайз» достиг Звездной базы-10, статус «молочного бега» корабля резко изменился. В срочном коммюнике от командования Звездного флота Кирку было приказано отклониться к Иота Цети VI. Миссия: спасти исследовательскую группу Федерации, оказавшуюся в затруднительном положении и которая может оказаться захваченной туземцами - разумными, но медведеподобными существами, которые, как известно, считают человеческую плоть редким деликатесом.
читать дальше

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги

22:39 

Клэр Гэбриэл "Ни Вар" перевод

"Ни Вар" Клэр Гэбриэл (из сборника "Новые путешествия" 1976 г.) начало

Журнал капитана, Звездная дата 6834.5.
На пути к R & R (отдыху и восстановлению) на Звездную базу-10 «Энтерпрайзу» было приказано ненадолго завернуть на Форнакс-2, чтобы забрать и перевезти на Звездную базу-10 запечатанную ленту. Лента содержит частичную запись генетических исследований Альбара Экзара, уроженца Форнакса-1. Доктор Экзар, один из самых известных генетиков в галактике, добровольно изолировал себя на Форнаксе-2 в течение шести стандартных лет. Он и его жена, Шона, андорианский биолог, жили и работали под герметичным куполом, и там родился их сын. Д-р Экзар сообщил, что его работа не завершена, но он хочет передать запечатанную ленту с неполными данными для хранения в архивах Федерации по причинам, известным только ему, и которые должны быть открыты только после его смерти. Он также просил, чтобы я и первый офицер Спок транспортировались, чтобы получить ленту, и чтобы никакие другие члены экипажа не сопровождали нас.
Альбар Экзар был почти семи футов ростом, с практически прямоугольной головой, покоящейся прямо на плечах. Его кожа была малиновой, а его черты рельефными и тонко высеченными. Черные как смоль волосы ниспадали ему на плечи, и его сходство с коренными американцами из истории планеты Кирка усиливалось его туникой, которая была сделана из материала, подобного овечьей шкуре, цвета слегка загоревшей кожи.
читать дальше

Продолжение следует

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги

16:48 

"Толианская паутина" (Star Trek AOS от IDW на русском).

Luali
ТОЛИАНСКАЯ ПАУТИНА (ПЕРВАЯ И ВТОРАЯ ЧАСТЬ)


«USS Энтрепрайз случайно попал в интерфазное пространство - опасное место в космосе, грозящее кораблю потерей структурной целостности, а его команде – здравого рассудка. Двое членов экипажа уже не в себе: Сулу самовольно захватил управление жилой секцией, а Скотти – инженерной. Кажется, хуже уже и быть не может, но неизвестные враги, появившиеся из неоткуда, захватили обе части корабля, и теперь опутывают их сетью из неизвестной энергии…»


ЧИТАТЬ ГРАФИЧЕСКИЙ РОМАН

С остальными выпусками онгоинга и другими комиксами можно ознакомится в нашем сообществе во Вконтакте (навигация в помощь): НАША ГРУППА

Приятного чтения! :heart::heart::heart:


@темы: МакКой, Кирк, Скотти, Эпизодические персонажи, Энтерпрайз, Чехов, Ухура, Творчество, ТОС. Переводы, Сулу, Спок

20:43 

Грэг Бир "Корона" окончание

Грэг Бир "КОРОНА" (долгожданный финал)

Глава двадцать третья

-Доктор Маккой!
Голос прервал его задумчивость. Он размышлял о смерти – более обширной смерти, чем он когда-либо думал, а, возможно, о смерти всего сущего - на мостике «Энтерпрайза». Был момент дезориентации, неприятное ощущение путешествия, и теперь ... Он увидел, что Т'Коса стоит перед ним. «Что во имя...»
читать дальше


Глава двадцать четвертая

Маккой не терял времени на размышления о том, что с ним случилось. Он прошел вдоль палаты для пострадавших в медотсеке, с медицинским трикодером в руке. Гибернакулы были на месте, и спящие не были повреждены сильнее. Теоретически их реконструкция могла начаться в любое время. И все же после всего, что произошло, медицинские Наблюдатели все еще блокировали их действия. Когда он закончил, Чэпел встала рядом с ним. «Мистер Спок ждет в центре компъютерного управления», - сказала она.
читать дальше

Глава двадцать пятая

«Энтерпрайз» начал свое обратное путешествие, с двумя остановками, запланированными между туманностью Черного ящика и Звездной базой-19. Во-первых, они вернули Мэйсон на Ялбо. Она не была особенно расстроена мыслью о том, чтобы снова стать девушкой-с-маленькой-планеты. Из-за того, кем она была сейчас - того, что она хранила внутри - везде, где бы она ни проводила свое время, было экзотическое место. Корона дала ей непреходящее ощущение нового и неожиданного.
читать дальше

Конец

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги

20:56 

Грэг Бир "Корона" продолжение

Грэг Бир "КОРОНА" (продолжение)

Глава двадцать первая

Для Мейсон чувство неотложности было смягчено каким-то спокойствием. У нее мало было представления о том, что на самом деле происходит. Вулканцы вокруг нее, казалось, укрепили себя против какого-то катаклизма. Даже Спок стоял гордо, сложив руки за спиной, губы его были угрюмо поджаты. Никто ничего не мог сделать; Корона собиралась уничтожить их всех. А почему? Мейсон смогла сообразить это, как только она просмотрела фрагменты ее памяти внутри своей - потому что Корона считала, что все они были частицами обломков, плавающих в мертвой вселенной. Корона не понимала, что такая новая вселенная ей на самом деле нравилась. Мейсон несколько секунд постояла в одиночестве, а затем направилась к платформе управления, где стояли Т'Раус и Т'Коса. Она не сводила глаз с демонстрационной сферы, которая была наполнена бессмыслицей, еще более тревожной, чем та, которая им раньше была продемонстрирована.
читать дальше

Глава двадцать вторая

От горизонта до горизонта небо было заполнено темным фиолетовым свечением, разбитым клочками молочно-белого и светло-зеленого. Мейсон почувствовала хруст вековой гальки под своими туфлями - единственный звук, кроме звука своего дыхания. Новые солнца заходили за кромку неровного края планетоида, обмотанного пыльным, газообразным хомутом их недавнего рождения. Она протянула руку, не зная, почему она здесь, или как она выжила. Слабый зеленоватый перелив окружающей ее оболочки мигнул коротко, словно в ответ на один вопрос, а затем над ее головой раскрылся «Глаз-к-звездам» и бросил на нее сверкающий луч света. Она подняла взгляд и прикрыла глаза рукой. «Сзади тебя, пожалуйста», - сказал голос. Она повернулась и удивленно отпрыгнула. Расплывчатое оранжевое облако находилось в оболочке рядом с ней, вздымаясь и опадая под влиянием неосязаемых ветров. «Это форма, которой вы меня научили, и которую я нахожу очень приятной. Я - то, что Т'Прилла называет Короной».
читать дальше

@темы: ТОС. Книги, ТОС. Переводы

19:25 

Грэг Бир "Корона" продолжение

Грэг Бир "КОРОНА" (продолжение)

Глава восемнадцатая

Они положили Т'Приллу в клетку рядом с Чеховым. Маккой сменил ампулу в гипошприце и ввел ей противоядие к транквилизатору. «Через несколько минут она придет в себя, - сказал он. - Но она будет слаба еще в течение часа или около того.»
- Интересно, может ли какой-нибудь вулканец быть слабым, - сказала Чэпел, массируя плечо.
- Капитан, я не думаю, что она является средоточием существа, - сказал Чехов. - Я думаю, что оно концентрируется на детях.
читать дальше

Глава девятнадцатая

Охранник убрал охранное поле помещения для арестованных с его пути, и Кирк вошел в камеру. Т'Прилла сидела с Радаком в одном углу, на мебели, перенесенной из комнаты отдыха; Чехов сидел в противоположном углу, все еще исследуя в блокноте журнал корабля. Временная занавеска была подвешена по диагонали для некоторой конфиденциальности; Однако это далеко не было роскошью, и Кирк был вынужден извиниться. «Мы все прекрасно понимаем,» - сказала Т'Прилла. Она коснулась плеча своего сына: «Вы вернули мне Радака, это пока достаточная роскошь. Что случилось на Станции?»
читать дальше

Глава двадцатая

Кирк сидел в своем кресле на мостике и отдавал приказы Сулу перевести «Энтерпрайз» на новый курс. «Приготовьте фазеры, полная мощность. Загрузите фотонные торпеды».
Ухура неоднократно пыталась связаться со Станцией, но не получила ответа. Кирк с надеждой посмотрел на нее, но ей пришлось покачать головой. Веблен и Маккой вошли на мостик, и Веблен без слов сел за компьютерную станцию. Он проверил Наблюдателей и обнаружил, что они наготове; Кирк уже передал им информацию Радака. Маккой стоял возле перил, понимая, что лучше ничего не говорить, зная о решении, которое Кирк должен был принять.
читать дальше

@темы: ТОС. Книги, ТОС. Переводы

18:57 

Грэг Бир "Корона" продолжение

Грэг Бир "КОРОНА" (продолжение)

Глава пятнадцатая

Шаттл приземлился в грузовом шлюзе купольного хранилища, его посадочные поля всколыхнули многолетнюю микрометеороидную пыль и вытолкнули ее прямыми лучами с площадки. Посадочная труба автоматически растянулась от шлюза до задних грузовых дверей шаттла и пристыковалась со звуком, похожим на вздох и означающим выравнивание давления. У Мейсон заложило уши. Она протянула руку, чтобы отвязать рекордер.
читать дальше

Глава шестнадцатая

Стеклянная сфера, установленная на единственном серебряном стержне, была заполнена тем, что было похоже на тени деревьев. Тени начали кружиться вместе, рисуя темные полосы по периметру сферы. Полосы смазывались и сливались, пока внутренность сферы не стала однородной нейтрально- серой.
читать дальше

Глава семнадцатая

Кирк и Спок собрали клетку Ибакры в грузовом отсеке шаттла без комментариев или каких-либо подсказок относительно того, что они планируют. На самом деле, в значительной степени и сам Кирк всего не знал. Когда они закончили, Чехов и Маккой осмотрели устройство - особое внимание ему уделил Чехов. Щит был клеткой в форме куба со стороной около двух метров, сделанной из черных труб с маленькими красными кубиками в каждом из восьми углов.
читать дальше

@темы: ТОС. Переводы, ТОС. Книги

TOSонулся сам, TOSони другого

главная